ويكيبيديا

    "to counter discrimination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمكافحة التمييز
        
    • للتصدي للتمييز
        
    • إلى مكافحة التمييز
        
    • بمكافحة التمييز
        
    • أجل مكافحة التمييز
        
    • بهدف التصدي للتمييز
        
    • في التصدي للتمييز
        
    • في مكافحة التمييز
        
    • لمواجهة التمييز
        
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is a particularly important tool to counter discrimination against women. UN وتمثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أداة هامة بشكل خاص لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    A proposal from some Egyptian civil society organizations on the enactment of legislation to counter discrimination and breaches of equal opportunities principles is being considered to determine what added value such legislation would bring. UN ويجرى حاليا النظر فى المقترح الذى طرحته بعض مؤسسات المجتمع المدنى المصرى الداعى إلى إصدار تشريع لمكافحة التمييز والإخلال بتكافؤ الفرص لتقدير القيمة المضافة التي يمكن أن يحققها مثل هذا التشريع.
    States should take legislative steps to counter discrimination against and the marginalization and exclusion of such people. UN وينبغي للدول أن تتخذ الخطوات التشريعية اللازمة لمكافحة التمييز والتهميش والإقصاء الذي يمارس ضدهم.
    Besides the legal equality provided in the Constitution, she wondered if any other measures had been taken to counter discrimination resulting from traditional practices and whether there was any media involvement in that area. UN وبالإضافة إلى المساواة القانونية التي يوفرها الدستور، تساءلت إذا كانت هناك أي تدابير أخرى قد تم اتخاذها للتصدي للتمييز الناجم عن الممارسات التقليدية وما إذا كانت وسائط الإعلام تعمل في هذا المجال.
    The Ministry of Justice also conducts training activity designed to counter discrimination. UN 23- وتضطلع وزارة العدل أيضاً بنشاط تدريبي يرمي إلى مكافحة التمييز.
    The goal of the Government's initiatives to counter discrimination is a society free from discrimination. UN ويتمثل هدف المبادرات الحكومية المتعلقة بمكافحة التمييز في بناء مجتمع خال من التمييز.
    Informing the public about the contributions of international migrants was considered essential to counter discrimination, racism and the social exclusion of migrants. UN واعتبر إعلام الجمهور بشأن مساهمات المهاجرين الدوليين أمرا أساسيا من أجل مكافحة التمييز والعنصرية والإقصاء الاجتماعي للمهاجرين.
    Switzerland undertakes numerous measures to counter discrimination. UN وتتخذ سويسرا تدابير عديدة لمكافحة التمييز.
    It commended Poland for its activities to counter discrimination based on racial, national or ethnic reasons. UN وأشادت بما تقوم به بولندا من أنشطة لمكافحة التمييز القائم على أسس عرقية أو وطنية أو إثنية.
    Austria takes appropriate measures to counter discrimination against minority groups. UN تتخذ النمسا التدابير المناسبة لمكافحة التمييز ضد الأقليات.
    Although the international community should ensure the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, the fight against racism was primarily a State responsibility and measures to counter discrimination should therefore be taken at the national level. UN وعلى الرغم من أن على المجتمع الدولي أن يكفل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، فإن مكافحة العنصرية هي، في المقام الأول، مسؤولية الدولة، وينبغي لذلك اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة التمييز.
    In countries where son preference persists, efforts are being made to counter discrimination against girls through mass campaigns on eliminating gender-biased sex selection. UN وفي البلدان التي لا تزال قائمة فيها عادات تفضيل الأولاد الذكور، تُبذل الجهود لمكافحة التمييز ضد الفتيات من خلال حملات إعلامية شاملة بشأن القضاء على الانتقاء المتحيز لنوع الجنس.
    While noting that laws and regulations implemented to counter discrimination and violence against women, the Netherlands referred to the overall impression that perpetrators of such violence were not sufficiently prosecuted and punished. UN وفيما تحيط هولندا علماً بالقوانين واللوائح المنفّذة لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، تشير إلى الانطباع العام بعدم كفاية ملاحقة مرتكبي أفعال العنف هذه ومعاقبتهم.
    The Special Rapporteur recognizes the efforts of countries that have adopted legislation to counter discrimination based on work and descent. UN 44- يسلم المقرر الخاص بجهود البلدان التي اعتمدت تشريعات لمكافحة التمييز القائم على العمل والنسب.
    The integration of a gender perspective is, therefore, essential to the analysis of the position of female migrants and the development of policies to counter discrimination, exploitation and abuse. UN ولذلك، فإن إدماج منظور جنساني هو أمر أساسي لتحليل وضع المهاجرات ورسم سياسات لمكافحة التمييز ضدهن، واستغلالهن وإساءة معاملتهن.
    She also emphasized that Governments had several tools at their disposal to counter discrimination based on religion or belief and to lower the temperature of the debate, for example via inter-religious and intra-religious dialogue or education. UN وشددت أيضاً على أن الحكومات لديها عدة أدوات للتصدي للتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد ولتهدئة حدة النقاش، ومن بين هذه الأدوات مثلاً تشجيع التثقيف بين الأديان وداخل الأديان.
    109.72. Adopt appropriate measures to counter discrimination of LGBT people and to develop policies in order to integrate existing legislation against discrimination at various societal levels in Romania (Netherlands); 109.73. UN 109-72- اعتماد تدابير مناسبة للتصدي للتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ووضع سياسات لدمج تشريعات منع التمييز القائمة في شتى مستويات المجتمع في رومانيا (هولندا)؛
    8. To consider adopting measures to counter discrimination against the descendants of slaves and the persistence of the caste system (Chile); UN 8- أن تنظر في اعتماد تدابير ترمي إلى مكافحة التمييز ضد أحفاد الرقيق واستمرار النظام الطبقي (شيلي)؛
    15. Mexico also has federal agencies and institutions to counter discrimination and protect specific rights or groups. UN 15- وفي المكسيك أيضاً مؤسسات ومنظمات اتحادية تُعنى بمكافحة التمييز وبحماية حقوق فئات معينة (9).
    18. However, an effort is being made to counter discrimination in the form of violence against women and in the family in a bill on family and domestic violence, which introduces arrangements for reporting incidents of family violence and having them punished. UN ٨١- بيد أن جهداً يبذل من أجل مكافحة التمييز الذي يتخذ شكل العنف ضد المرأة والعنف داخل اﻷسرة وذلك من خلال مشروع قانون يتعلق باﻷسرة وبالعنف اﻷسري، وهذا القانون يأخذ بترتيبات تتعلق بالتبليغ عن حوادث العنف اﻷسري ومعاقبة مرتكبيها.
    It noted the introduction of a national programme and the establishment of the Monitoring Team within the Ministry of Interior and Administration as well as training activities for government officials to counter discrimination. UN وأحاطت علماً بوضع برنامج وطني وإنشاء فريق للرصد داخل وزارة الداخلية وتنفيذ أنشطة تدريبية لموظفي الحكومة بهدف التصدي للتمييز.
    44. With respect to the rights of those with disabilities, the new law adopted on this issue -- the 2003 Law on the Protection of Persons with Disability -- is welcome. In principle, it should help to counter discrimination and to offer services to help those with disabilities. UN 44 - وفيما يتعلق بحقوق المعوقين، فإن القانون الجديد المعتمد بهذا الشأن - قانون حماية المعوقين لعام 2003 - يلقى كل ترحاب ومن حيث المبدأ، ينبغي أن يساعد هذا القانون في التصدي للتمييز وفي تقديم الخدمات لمساعدة المعوقين.
    But, at root, the identity issue in the multicultural process is illustrated by efforts to counter discrimination in the arenas of memory and value systems. UN لكن تحدي الهوية في عملية التعددية الثقافية يتجلى في واقع الأمر في مكافحة التمييز في مجالي الذاكرة ومنظومة القيم.
    12. Member States highlighted legislative initiatives as a means to counter discrimination and violence against girls, including enactment and enforcement of anti-discrimination provisions in legislation, and awareness-raising activities and training for legal and other professionals on the legal framework for girls' rights. UN 12 - ألقت الدول الأعضاء الضوء على المبادرات التشريعية كسبل لمواجهة التمييز والعنف ضد الفتيات، بما في ذلك سن أحكام مناهضة للإرهاب في التشريعات وإنفاذها، بالإضافة إلى أنشطة توعية وتدريب الموظفين القانونيين والفنيين على الإطار القانوني لحقوق الفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد