ويكيبيديا

    "to countries facing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للبلدان التي تواجه
        
    • إلى البلدان التي تواجه
        
    • إلى بلدان تواجه
        
    • لبلدان تواجه أزمات
        
    • للبلدان المقبلة على
        
    • وللبلدان التي تواجه
        
    Another issue raised by the Secretary-General was that of humanitarian assistance to countries facing emergencies. UN ومن المواضيع الأخرى التي أثارها الأمين العام تقديم المساعدات الإنسانية للبلدان التي تواجه حالات طوارئ.
    Some delegations stated that greater attention should be paid to countries facing population decline. UN وذكر بعض الوفود أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للبلدان التي تواجه تناقص عدد السكان.
    Some delegations stated that greater attention should be paid to countries facing population decline. UN وذكر بعض الوفود أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للبلدان التي تواجه تناقص عدد السكان.
    569. The Department and UNEP continued consolidating humanitarian and environmental assistance to countries facing environmental emergencies. UN ٥٦٩ - وواصــل كـل من اﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تعزيز المساعدة اﻹنسانية والبيئية المقدمة إلى البلدان التي تواجه حالات طوارئ بيئية.
    The Republic of Korea has provided humanitarian assistance to countries facing food crises. UN لقد قدمت جمهورية كوريا المساعدة الإنسانية إلى بلدان تواجه الأزمة الغذائية.
    WFP distributed most of its relief assistance to victims of disasters caused by man, not by nature: it allocated almost 50 per cent of its relief commitments in 1993 to countries facing acute and widespread distress in sub-Saharan Africa and another 30 per cent went to the countries of the former Yugoslavia through contributions additional to those available to the Programme for developing countries. UN ٢٣٦ - وقد وزع برنامج اﻷغذية العالمي القسط اﻷكبر من مساعدة اﻹغاثة التي يقدمها على ضحايا كوارث من صنع اﻹنسان -- وليست كوارث طبيعية: فقد خصص البرنامج ٥٠ في المائة تقريبا من اعتمادات اﻹغاثة لعام ١٩٩٣ لبلدان تواجه أزمات حادة وواسعة النطاق في أفريقيا جنوب الصحراء. وقدم ٣٠ في المائة منها لبلدان يوغوسلافيا السابقة من خلال تبرعات قدمت إضافة إلى التبرعات المقدمة للبرنامج والمخصصة للبلدان النامية.
    :: 3 assessment missions to countries facing elections in 2015 and 2016 to identify potential risks related to electoral processes and to reinforce conflict prevention mechanisms to prevent and/or mitigate electoral-related violence UN :: إيفاد 3 بعثات للتقييم للبلدان المقبلة على إجراء انتخابات في عامي 2015 و 2016 لتحديد المخاطر التي يحتمل أن تهدد العمليات الانتخابية وتعزيز آليات منع نشوب النزاعات بهدف منع وقوع أعمال عنف مرتبطة بالانتخابات و/أو التخفيف من وطأتها
    UNEP and DHA established a joint Environment Unit, which aims to facilitate the provision of international assistance to countries facing environmental emergencies. UN وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون الانسانية وحدة بيئية مشتركة لتعزيز المساعدات الدولية المقدمة للبلدان التي تواجه طوارئ بيئية.
    :: Providing support to countries facing challenges on trade-related international obligations in relation to the implementation of some tobacco control measures UN :: توفير الدعم للبلدان التي تواجه تحديات في الوفاء بالالتزامات الدولية المتصلة بالتجارة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تدابير مكافحة التبغ
    UNFPA provides emergency funds to countries facing crises based on the following criteria: UN 12 - ويوفر صندوق السكان الأموال في حالات الطوارئ للبلدان التي تواجه أزمات على أساس المعايير التالية:
    It applies only to export, not import, price shocks, and would therefore not be available to countries facing higher import payments. UN ولا يطبق المرفق إلا في حالة الصدمات في أسعار الصادرات، وليس في حالة الواردات، ومن ثم فإنه غير متيسر للبلدان التي تواجه زيادة في مدفوعات الواردات.
    33. If well managed, the organization's comparative advantages can be translated into a vital contribution to countries facing special development challenges, by offering to local and international efforts: UN 33 - ومن الممكن ترجمة المزايا النسبية للمنظمة، إذا أديرت بشكل جيد، إلى مساهمة حيوية تقدم للبلدان التي تواجه تحديات إنمائية خاصة، وذلك بمنح الجهود المحلية والدولية:
    Since 1997, through its Global Contraceptive Commodity Programme, UNFPA had also facilitated the provision of contraceptives to countries facing emergency situations. UN ومنذ عام ٧٩٩١، قام الصندوق أيضا، من خلال البرنامج العالمي للسلع اﻷساسية لموانع الحمل، تسهيل توفير موانع الحمل للبلدان التي تواجه حالات طارئة.
    Similarly, Department of Political Affairs desk officers should be able to dedicate full-time attention to countries facing major conflicts, for which they are in the lead. UN كذلك، ينبغي تمكين المسؤولين المكتبيين بإدارة الشؤون السياسية من تكريس اهتمامهم طول الوقت للبلدان التي تواجه صراعات كبيرة ويضطلعون بشأنها بدور رائد.
    From the various assessment missions which have been carried out on that involvement, important experience has been gained and lessons learned that have been critical in improving the UNEP capacity in this area, and have also provided important guidance to countries facing emergencies. UN وتم إكتساب خبرات هامة ودروس مستفادة من بين عمليات التقييم المختلفة التي تمت في هذا السياق والتي أدت إلي تحسن كبير في قدرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال، وقدمت كذلك توجيهاً هاماً للبلدان التي تواجه حالات طوارئ.
    In addition, the Fund should be in a position to act as a lender of last resort to countries facing speculative attacks. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون الصندوق في وضع يمكنه من التصرف بوصفه المقرض الذي يمثل الملجأ اﻷخير للبلدان التي تواجه هجمات المضاربين.
    Pakistan recommended that this law be made available to countries facing problems of smuggling of migrants, in order to help them to develop such laws. UN وأوصت باكستان بإتاحة هذا القانون للبلدان التي تواجه مشاكل متعلقة بتهريب المهاجرين، بغية مساعدتها على سن قوانين من هذا القبيل.
    The Facility provided financial assistance to countries facing balance-of-payments difficulties arising from severe disruptions in their traditional trade and payments arrangements owing to a shift from significant reliance on trading at non-market prices to multilateral, market-based trade. UN وقدم المرفق مساعدات مالية إلى البلدان التي تواجه صعوبات في موازين مدفوعاتها ناشئة عن وجود اختلالات حادة في ترتيباتها التقليدية المتعلقة بالتجارة والمدفوعات بسبب التحول من الاعتماد الشديد على التجارة باﻷسعار غير السوقية إلى التجارة المتعددة اﻷطراف المستندة إلى السوق.
    Last June, the Brazilian Congress enacted legislation authorizing the Government to contribute more than 700,000 tons of food to countries facing emergencies. UN وفي شهر حزيران/يونيه الماضي سن البرلمان البرازيلي تشريعا يخول الحكومة تقديم مساهمة تزيد على 000 700 طن من المواد الغذائية إلى البلدان التي تواجه حالات طارئة.
    Successful experiences are not automatically transferable to countries facing different circumstances. UN ولا يمكن نقل التجارب الناجحة بشكل آلي إلى بلدان تواجه ظروفاً مختلفة.
    Special attention should be paid to off-track Goals and to countries facing special challenges. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للأهداف التي حادت عن المسار وللبلدان التي تواجه تحديات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد