ويكيبيديا

    "to countries which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للبلدان التي
        
    • إلى البلدان التي
        
    • على البلدان التي
        
    That would also provide an incentive to countries which have not yet acceded to the NPT to finally do so. UN وسيوفر ذلك أيضاً حافزاً للبلدان التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على أن تفعل ذلك.
    After informal consultations, the President also gave briefings on the work of the Council to countries which are not members of the Council. UN وبعد مشاورات غير رسمية، قدم الرئيس أيضا إفادات إعلامية عن أعمال المجلس للبلدان التي ليست أعضاء في المجلس.
    Priority should be given to countries which were not yet represented in the Department of Peacekeeping Operations or in the field. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية للبلدان التي لم تُمثﱠل بعد على مستوى اﻹدارة أو في الميدان.
    Advisory services on financial strategies were provided to countries which are not renegotiating their debt. UN وقُدمت خدمات استشارية بشأن الاستراتيجيات المالية إلى البلدان التي لا تعيد التفاوض بشأن ديونها.
    Arming children, directly or indirectly, should not be tolerated and those countries which are exporters of arms should ensure that they are not sent to countries which arm children in violation of international law. UN وينبغي عدم السماح بتسليح الأطفال، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، كما ينبغي للبلدان المصدرة للأسلحة أن تكفل عدم إرسالها إلى البلدان التي تسلِّح الأطفال بما فيه انتهاك للقانون الدولي.
    To that end, his country reiterated its appeal to countries which had laid mines outside their own territory to accept responsibility for such mines and to make active efforts to remove them. UN وبهذا الخصوص تكرر الجماهيرية العربية الليبية النداء الذي وجهته مراراً وتكراراً إلى البلدان التي زرعت ألغاماً في أماكن غير أراضيها لتتحمل المسؤولية عن هذه الألغام وتسعى بنشاط إلى إزالتها.
    This reservation is not applicable to countries, which are not Contracting Parties in this Convention. UN وهذا التحفظ لا ينطبق على البلدان التي لا تعد أطرافا متعاقدة في هذه الاتفاقية.
    The Co-Chairs' Visits to countries which apply Coherence at Country Level UN ' 1` زيارات الرئيسين المشاركين للبلدان التي تطبق الاتساق على الصعيد القطري
    Several visits were paid to countries which applied for MTCR membership. UN وتمت عدة زيارات للبلدان التي تقدمت بطلب العضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    If the quality of asylum has suffered in some countries, its availability has been restricted in others. I am very grateful to countries which, despite political and economic constraints, have continued to receive refugees generously. UN وإذا كانت نوعية اللجوء متردية في بعض البلدان، فإن توافره مقيد في بلدان أخرى، وإنني أشعر بامتنان كبير للبلدان التي استمرت في استقبال اللاجئين بكرم، على الرغم من المعوقات السياسية والاقتصادية.
    I am very grateful to countries which continue to provide resettlement places. UN وإنني أشعر بامتنان كبير للبلدان التي ما زالت توفر أماكن لاعادة التوطين.
    If the quality of asylum has suffered in some countries, its availability has been restricted in others. I am very grateful to countries which, despite political and economic constraints, have continued to receive refugees generously. UN وإذا كانت نوعية اللجوء متردية في بعض البلدان، فإن توافره مقيد في بلدان أخرى، وإنني أشعر بامتنان كبير للبلدان التي استمرت في استقبال اللاجئين بكرم، على الرغم من المعوقات السياسية والاقتصادية.
    The Mission is grateful to countries which have already indicated their willingness to support the strengthening of the rule of law in Guatemala. UN وتود البعثة أن تعرب عن امتنانها للبلدان التي أبدت استعدادها لدعم تعزيز سيادة القانون في غواتيمالا.
    He wished to request that UNIDO grant special assistance to countries which, like Rwanda, had undergone prolonged periods of crisis that had had an adverse effect on their economies. UN وأعرب عن رغبته في أن يطلب من اليونيدو أن تقدم دعما خاصا للبلدان التي مرت، كما هو حال رواندا، بفترات أزمة طويلة كان لها تأثيرها الضار على اقتصاداتها.
    Exporting Russian educational services to countries which constitute the largest source of migration to the Russian Federation; UN - تصدير الخدمات التعليمية الروسية إلى البلدان التي تُعدُّ أكبر مصدر للهجرة إلى الاتحاد الروسي؛
    Several reminders have been sent to countries which had pledged but not paid their voluntary contributions. UN وأرسلت عدة رسائل تذكرة إلى البلدان التي أعلنت عن تبرعاتها ولم تقم بدفعها.
    The survey form was finalized and mailed to countries which reported to have these resources. UN وقد وضع نموذج الدراسة الاستقصائية في صورته النهائية وأرسل إلى البلدان التي أبلغت عن وجود هذه الموارد لديها.
    A series of review and monitoring missions have been undertaken to pilot countries of the Delivering as One initiative, as well as to countries which have subsequently adopted this approach. UN وأُوفِدت سلسلة من بعثات الاستعراض والرصد إلى البلدان الرائدة لمبادرة توحيد الأداء، وكذلك إلى البلدان التي اعتمدت هذا النهج في وقت لاحق.
    The Convention also creates legal obligations for other Parties to prevent the export of wastes to countries which have imposed an import ban; UN وبمقتضى الاتفاقية، تكون الأطراف الأخرى ملزمة قانونا في الوقت ذاته بمنع تصدير النفايات إلى البلدان التي قررت منع الاستيراد؛
    This applies in particular to countries which are politically concerned by a given conflict or which will be economically affected by a future or present sanctions regime, because of, for example, their geographic proximity. UN وينطبق هذا بشكل خاص على البلدان التي تهتم سياسيا بصراع ما أو التي تتأثر اقتصاديا بنظام للجزاءات يصدر مستقبلا أو مطبق حاليا وذلك بسبب قربها الجغرافي على سبيل المثال.
    Article 6, paragraph 2, refers only to countries in which the death penalty has not been abolished and thus rules out the application of the text to countries which have abolished the death penalty. UN - ولا تشير الفقرة ٢ من المادة ٦ سوى إلى البلدان التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام وهي من ثم تستبعد تطبيق النص على البلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد