ويكيبيديا

    "to cover the cost" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتغطية تكاليف
        
    • لتغطية تكلفة
        
    • في تغطية تكاليف
        
    • لتغطية نفقات
        
    • أجل تغطية تكاليف
        
    • لتغطية كلفة
        
    • على تغطية تكاليف
        
    • من أجل تغطية تكلفة
        
    • لتغطية التكاليف
        
    • لتغطية التكلفة
        
    • أن يغطي تكلفة
        
    • لتغطي تكلفة
        
    • أجل تغطية نفقات
        
    • التي تشمل كلفة
        
    • بغرض تغطية تكاليف
        
    A small amount is being proposed for 2012 to cover the cost of any required replacements. UN ويقترح تخصيص مبلغ ضئيل في عام 2012 لتغطية تكاليف أي استبدال مطلوب للمعدات.
    A small amount is being proposed for 2012 to cover the cost of any other new equipment or furniture required. UN يقترح تخصيص مبلغ ضئيل لعام 2012 لتغطية تكاليف أي معدات أو أثاثات جديدة مطلوبة.
    The retained amount is to cover the cost of editing and translation. UN أما المبلغ المستبقى فهو لتغطية تكاليف التحرير والترجمة.
    The SpaceAid framework enabled crucial high-quality imagery to be provided immediately after a disaster; Austria supported the establishment of a SpaceAid account to cover the cost of accessing the requisite information to support specific emergency situations. UN وتدعم النمسا إنشاء حساب في إطار هذا المشروع لتغطية تكلفة الحصول على المعلومات اللازمة لدعم حالات طوارئ محددة.
    A line item has been added to cover the cost of a performance review at the end of the initial four-year period. UN وقد أضيف بند في الميزانية لتغطية تكلفة إجراء استعراض للأداء في نهاية فترة السنوات الأربع الأولى.
    Quarterly payments made to cover the cost of contingent-owned equipment for standard troop and formed police units UN سددت دفعات فصلية لتغطية تكاليف المعدات المملوكة للقوات ووحدات الشرطة المشكلة بالمعدلات القياسية
    The amount reflects an increase of $2,500 to cover the cost of travel planned for the period to provide advisory services. UN ويعكس هذا المبلغ زيادة قدرها 500 2 دولار لتغطية تكاليف السفر المقررة لتقديم خدمات استشارية خلال تلك الفترة.
    103. The amount of $146,000 is required to cover the cost of stationery, office and data-processing supplies for staff. UN 103 - ثمة حاجة إلى مبلغ 000 146 دولار لتغطية تكاليف القرطاسية ولوازم المكاتب وتجهيز البيانات للموظفين.
    An advance payment was made in 2006 to a Ministry of the host country to cover the cost for a national inter-ministerial meeting remained outstanding. UN وكان لا يزال معلقا مبلغ دُفِع مقدما في عام 2006 إلى وزارة في البلد المضيف لتغطية تكاليف عقد اجتماع وزاري وطني.
    175. An amount of $139,000 is requested to cover the cost of contractual services related to training activities in 2011. UN 175 - يُطلب رصد مبلغ 000 139 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية المتعلقة بأنشطة التدريب في عام 2011.
    Resources are also needed to cover the cost of various software licences. UN وينبغي أيضا توفير موارد لتغطية تكاليف مختلف تراخيص البرنامجيات.
    An amount of $26,832 was distributed to 537 families consisting of 1,966 persons in special hardship in Beqa'a to cover the cost of heating fuel during severe weather conditions. UN ووزع مبلغ قدره 832 26 دولارا على 537 أسرة تتألف من 966 1 شخصا في عسر شديد في منطقة البقاع لتغطية تكاليف وقود التدفئة خلال الظروف المناخية القاسية.
    Upon their arrival in Bangladesh, the evacuees received cash advances from the Government to cover the cost of internal transport to their homes. UN وتلقى هؤلاء الأشخاص، لدى وصولهم إلى بنغلاديش، سلفاً نقدية من الحكومة لتغطية تكاليف النقل الداخلي إلى منازلهم.
    Some other information should be provided on a fee basis so as to cover the cost of providing it. UN وينبغي توفير معلومات أخرى نظير رسوم معينة تستخدم لتغطية تكاليف توفير هذه المعلومات.
    These funds were reportedly to cover the cost of the Ivorian military “securing the peace process”. UN وأفيد أن تلك الأموال لتغطية تكلفة قيام القوات العسكرية الإيفوارية بـ ”تأمين عملية السلام“.
    In each of those years, the United Nations had cut spending to cover the cost of inflation, for a total of $350 million in cuts since 1994. UN وقد قامت االمنظمة، في كل سنة من تلك السنوات، بتقليص الإنفاق لتغطية تكلفة التضخم، بحيث بلغ مجموع التخفيضات 350 مليون دولار منذ عام 1994.
    A further review by the mission indicated that an allowance of $14 would be sufficient to cover the cost of meals. UN وقد دل استعراض إضافي قامت به البعثة أن بدل يومي يبلغ ١٤ دولارا يكفي لتغطية تكلفة وجبات الطعام.
    He noted that, to cover the cost of a one-day eleventh session of the Committee, the amount of $125,000 would be added to the budget. UN وأشار إلى أنه سيضاف مبلغ 000 125 دولار إلى الميزانية لتغطية تكلفة الدورة الحادية عشرة للجنة، التي ستعقد لمدة يوم واحد.
    As at that date, $395,000 had been obligated to cover the cost of 14 outstanding claims. UN وحتى ذلك التاريخ، تم تخصيص مبلغ 000 395 دولار لتغطية تكلفة 14 مطالبة غير مسددة.
    The European States on whose territory persons were arrested continued to cover the cost of their transfer to Arusha. UN واستمرت الدول الأوروبية التي ألقي القبض على أولئك الأشخاص في أراضيها في تغطية تكاليف نقلهم إلى أروشا.
    Audit services. The amount allocated was fully obligated to cover the cost of the external audit conducted during the reporting period. UN ٩٥ - خدمات مراجعة الحسابات - تم الالتزام بمبلغ لتغطية نفقات المراجعة الخارجية للحسابات التي جرت خلال فترة اﻹبلاغ.
    The Government has disbursed seasonal agricultural loans, loans for purchasing cattle and agricultural implements in order to cover the cost of cultivation. UN وتخصص الحكومة قروضا زراعية موسمية، وقروضا لشراء الماشية واﻷدوات الزراعية من أجل تغطية تكاليف الزراعة.
    Provisions would also be required to cover the cost of daily subsistence allowance of the 10 members of the Committee for a period of 7 days per year. UN كما ستكون هناك حاجة إلى اعتمادات لتغطية كلفة بدل اﻹعاشة اليومي ﻷعضاء اللجنــة اﻟ ١٠ لمدة ٧ أيام في السنة.
    In particular, small island States would not be able to cover the cost of pollution control from their own resources or from user fees. UN وبصورة خاصة فإن الدول الجزرية الصغيرة ليست قادرة على تغطية تكاليف مكافحة التلوث من مواردها الخاصة أو من الرسوم التي تجبيها من المستعملين.
    The income received from rebates is being used to cover the cost of services charged by the travel services provider. UN وتستخدم حاليا الإيرادات المتأتية من المبالغ المرتجعة من أجل تغطية تكلفة الخدمات المسجلة لحساب مقدم خدمات السفر.
    Meanwhile, Liberian authorities are working to find funding to cover the cost of security personnel during the elections, currently estimated at around $700,000. UN وفي الوقت نفسه، تعمل السلطات الليبرية على إيجاد التمويل اللازم لتغطية التكاليف المتصلة بأفراد الأمن خلال فترة الانتخابات، والتي تقدر في الوقت الراهن بنحو 000 700 دولار.
    As at that date, three claims were pending and an amount of $114,000 had been obligated to cover the cost. UN وحتى ذلك التاريخ، كانت هناك ثلاث مطالبات لم يُبت فيها بعد، وقد التُزم بمبلغ قدره 000 114 دولار لتغطية التكلفة.
    The question of the financial implications of those actions would need to be dealt with, but perhaps the Centre for Human Rights might be asked to cover the cost of the Chairman's attendance at those meetings. UN ويلزم معالجة مسألة اﻵثار المالية المترتبة على تلك الاجراءات ولعله يمكن أن يطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يغطي تكلفة حضور الرئيس تلك الاجتماعات.
    159. In two other cases, the mission had taken action to withhold payment to cover the cost of claims. UN ١٥٩ - وفي حالتين أخريين، اتخذت البعثة إجراءات وقف التسديد لتغطي تكلفة مطالبات.
    The League had also warned that the Agency's budget deficit should not be used as a pretext for imposing financial burdens of any kind on the refugees to cover the cost of those services. UN كما حذرت الجامعة من استخدام العجز في ميزانية الوكالة ذريعة لتحميل اللاجئين أعباء مالية أياً كان نوعها من أجل تغطية نفقات هذه الخدمات.
    (b) Utilities ($21,479,600) may be broken down into electricity ($10,741,100); steam ($9,930,700); water ($777,500); and other utilities to cover the cost of gas used for cooking ($30,300). UN )ب( يمكن تقسيم المرافق )٦٠٠ ٤٧٩ ٢١ دولار( إلى الكهرباء )١٠٠ ٧٤١ ١ دولار(؛ والبخار )٧٠٠ ٩٣٠ ٩ دولار(؛ والمياه )٥٠٠ ٧٧٧ دولار(؛ والمرافق اﻷخرى التي تشمل كلفة الغاز المستعمل للطهي )٣٠٠ ٣٠ دولار(.
    One third of those revenues were illegally retained in order to cover the cost of electricity, water and other services provided by Israel. UN واحتُجز بصورة غير قانونية ثلث هذه الإيرادات بغرض تغطية تكاليف الكهرباء والمياه وغيرها من الخدمات التي تقدمها إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد