ويكيبيديا

    "to cover this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتغطية هذا
        
    • لتغطية هذه
        
    • لسد هذه
        
    • لتناول هذه
        
    • يغطي هذه
        
    • يشمل هذه
        
    • أن تغطي هذه
        
    • تغطية هذا
        
    I'm giving you the opportunity to cover this nationally. Open Subtitles أنا أمنحك الفرصة لتغطية هذا على النطاق الوطنى
    The sum of Euro283,100 is proposed for 2009-2010 to cover this provision. UN ويُقترح رصد مبلغ 100 283 يورو للفترة 2009-2010 لتغطية هذا الاعتماد.
    The amount that the United States of America spends on military research and development in one year would be enough to cover this need for five years. UN أما المبلغ الذي تنفقه الولايات المتحدة الأمريكية على البحث والتطوير في المجال العسكري في عام واحد، فإنه يكفي لتغطية هذا الاحتياج لمدة خمس سنوات.
    Rental agreements had to be extended to cover this additional period. UN وقد استدعى اﻷمر تمديد اتفاقات الايجار لتغطية هذه الفترة الاضافية.
    Lots of reporters have come to cover this high-profile case. Open Subtitles العديد من المراسلين قد جائوا لتغطية هذه القضية الحساسة.
    UNHCR had no strategies to cover this gap but considered it did need to further formalize a comprehensive foreign-exchange risk policy; UN وليست للمفوضية أي استراتيجية لسد هذه الفجوة لكنها تعتقد أنه ينبغي لها عمل المزيد لاعتماد سياسة شاملة بشأن مخاطر الصرف الأجنبي بصفة رسمية؛
    One State (the Czech Republic) reported that appropriate action had been taken with a view to amending existing legislation in order to cover this issue in a more comprehensive manner. UN وأبلغت دولة واحدة (الجمهورية التشيكية) عن أنها اتخذت الإجراء الملائم بهدف تعديل التشريعات القائمة لتناول هذه المسألة بطريقة أشمل.
    The contribution of various United Nations institutions and other stakeholders will be needed to cover this new element in climate discussions. UN ولا بد من إسهام مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة لتغطية هذا العنصر الجديد في المناقشات بشأن المناخ.
    The administration now intends to use two contracts to cover this work, and it will procure a third contract to build the remainder of Umoja Extension. UN وتعتزم الإدارة الآن استخدام عقدين لتغطية هذا العمل، وستقوم بإبرام عقد ثالث لبناء ما تبقى من نظام أوموجا الموسع.
    Therefore, international legal standards should be developed to cover this area. UN ولهذا، ينبغي تطوير معايير قانونية دولية لتغطية هذا المجال.
    It has therefore been obliged to issue a special Decree Law to cover this type of offence, which it has defined as treason. UN واضطرت الحكومة بناء على ذلك لاصدار مرسوم بقانون خاص لتغطية هذا النوع من أنواع الجرائم الذي عرفه بأنه خيانة.
    Accordingly a provision of $6,000 has been made to cover this requirement. UN وعليه خُصص مبلغ ٠٠٠ ٦ دولار لتغطية هذا المطلب.
    If they find us and you got bite marks, there'll be no way to cover this up. Open Subtitles إذا وجدونا ولديكِ أثار عضة على رقتكِ، لن تكون هناك طريقة لتغطية هذا
    Two replies received from European postal administrations did not quantify the reserves made to cover this liability. UN فثمة ردان وردا من اثنتين من إدارات البريد الأوروبية لم يتضمنا تحديدا كميا للاحتياطيات المرصودة لتغطية هذه الالتزامات.
    I think there was general agreement to include a generic provision in article 4 to cover this matter, and this is included as paragraph 2. UN وأعتقد أنه ساد اتفاق عام على إدراج حكم عام في المادة 4 لتغطية هذه المسألة، وقد أدرج هذا الحكم فيها بوصفه الفقرة 2 منها.
    R2 million has been set aside to cover this expenditure with immediate effect. UN وقد خصص مبلغ قدره مليونا راند يمكن صرفه على الفور لتغطية هذه النفقات.
    UNFPA accepted the Board's recommendation and agreed to change the assessment forms to cover this point. UN وقبل الصندوق توصية المجلس ووافق على تغيير نماذج التقييم لتغطية هذه النقطة.
    The necessary funds to cover this operation will be requested, if required, from the General Allocation for Voluntary Repatriation. UN وستؤخذ اﻷموال اللازمة لتغطية هذه العملية من المخصص العام للعودة الطوعية إذا اقتضى اﻷمر.
    80. UNHCR had no strategies to cover this gap, such as forward sales of euros or dollars. UN 80 - ولم تكن لدى المفوضية استراتيجيات لسد هذه الفجوة، مثل عمليات البيع القَبْلي لليورو أو الدولار.
    The only cases departing from the general rule included States lacking specific legislation (Angola and Jamaica) or having in place general provisions that could be applicable (Mauritius) or, finally, States in the process of reviewing the relevant legal framework to cover this issue as well (Iceland and Peru). UN وشملت الحالات الوحيدة التي اختلفت عن القاعدة العامة دولا تفتقر إلى تشريع محدّد (أنغولا وجامايكا) أو لديها أحكام عامة يمكن أن تكون منطبقة (موريشيوس)، أو، أخيرا، دولا يجري العمل فيها على استعراض الإطار القانوني المناسب لتناول هذه المسألة أيضا (إيسلندا وبيرو).
    There is nothing in the remainder of the Opinion that can be said to cover this point. UN فلا يوجد في بقية الفتوى ما يمكن أن يقال إنه يغطي هذه النقطة.
    UNITA stated that it would study the document, but noted that a law should be passed to cover this question. UN وقالت يونيتا إنها ستدرس هذه الوثيقة، غير أنها أشارت إلى ضرورة سن قانون يشمل هذه المسألة.
    If they accept to cover this part of transport, many insurers quote relatively high rates. UN فإذا قبلت شركات التأمين أن تغطي هذه المرحلة من النقل، فإن شركات كثيرة من بينها سوف تعطي أسعارا عاليا نسبيا.
    The object of guideline 2.4.7 is to cover this situation, which is expressly allowed for in guideline 2.4.4. UN والغرض من المبدأ التوجيهي 2-4-7 هو تغطية هذا الوضع، الذي يتحسب له صراحة المبدأ التوجيهي 2-4-4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد