ويكيبيديا

    "to criminalize the laundering" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتجريم غسل
        
    • على تجريم غسل
        
    • إلى تجريم غسل
        
    Bolivia further stated that relevant legislation was being drafted to criminalize the laundering of proceeds of illicit enrichment by public officials. UN وأضافت بوليفيا أنه يجري اعداد تشريعات ذات صلة لتجريم غسل عائدات الاثراء غير المشروع للموظفين العموميين.
    (ii) Ensure that they have adequate domestic legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking, precursor diversion and other serious crimes of a transnational nature; UN `2` كفالة وجود ما يكفي لديها من الأطر التشريعية الجديدة لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات وتسريب السلائف وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؛
    (a) Establishment of a legislative framework to criminalize the laundering of money derived from serious crimes in order to provide for the prevention, detection, investigation and prosecution of the crime of money-laundering through, inter alia: UN )أ( إنشاء إطار تشريعي لتجريم غسل اﻷموال المتأتية من الجرائم الخطيرة، من أجل القيام بمنع جريمة غسل اﻷموال وكشفها والتحري عنها وملاحقتها قضائيا من خلال جملة وسائل من بينها:
    Switzerland is encouraged to criminalize the laundering of the proceeds of all offences established in accordance with the Convention and all variants thereof. UN وتُشجَّع سويسرا على تجريم غسل عائدات جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية بمختلف أشكالها.
    Admittedly, the 1988 United Nations Vienna Convention has sought to criminalize the laundering of money derived from the illicit drug trade. UN إن اتفاقية فيينا التي أبرمتها اﻷمم المتحدة عام ١٩٨٨ سعت إلى تجريم غسل اﻷموال الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (a) Establishment of a legislative framework to criminalize the laundering of money derived from serious crimes in order to provide for the prevention, detection, investigation and prosecution of the crime of money-laundering through, inter alia: UN )أ( إنشاء إطار تشريعي لتجريم غسل اﻷموال المتأتية من الجرائم الخطيرة، من أجل اتاحة منع جريمة غسل اﻷموال وكشفها والتحري عنها وملاحقتها قضائيا من خلال:
    (a) Establishment of a legislative framework to criminalize the laundering of money derived from serious crimes in order to provide for the prevention, detection, investigation and prosecution of the crime of money-laundering through, inter alia: UN )أ( إنشاء إطار تشريعي لتجريم غسل اﻷموال المتأتية من الجرائم الخطيرة، من أجل اتاحة منع جريمة غسل اﻷموال وكشفها والتحري عنها وملاحقتها قضائيا من خلال :
    (a) Establishment of a legislative framework to criminalize the laundering of money derived from serious crimes in order to provide for the prevention, detection, investigation and prosecution of the crime of money-laundering through, inter alia: UN )أ( إنشاء إطار تشريعي لتجريم غسل اﻷموال المتأتية من الجرائم الخطيرة، من أجل اتاحة منع جريمة غسل اﻷموال وكشفها والتحري عنها وملاحقتها قضائيا من خلال :
    (a) Establishment of a legislative framework to criminalize the laundering of money derived from serious crimes in order to provide for the prevention, detection, investigation and prosecution of the crime of money-laundering through, inter alia; UN )أ( انشاء اطار تشريعي لتجريم غسل اﻷموال المتأتية من الجرائم الخطيرة ، من أجل اتاحة منع جريمة غسل اﻷموال وكشفها والتحري عنها وملاحقتها قضائيا من خلال :
    Each State Party shall adopt all legislative and administrative measures necessary to criminalize the laundering of all kinds of proceeds derived from the crimes set forth in articles [...] [articles on criminalization] of this Convention. UN تعتمد كل دولة طرف جميع التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتجريم غسل جميع أنواع العائدات المتأتية من الجرائم المبيّنة في المواد [...] [المواد المتعلقة بالتجريم] من هذه الاتفاقية.
    (b) Member States should establish legislative frameworks to criminalize the laundering of moneys derived from drug trafficking and other serious crimes and should adopt legislative measures to identify, freeze, seize and confiscate the proceeds of criminal activities; UN (ب) ينبغي أن تنشئ الدول الأعضاء أُطراً تشريعية لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة وينبغي أن تعتمد تدابير تشريعية للتعرف على عائدات الأنشطة الإجرامية وتجميدها وضبطها ومصادرتها؛
    Member States should establish legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking and other serious crimes and should adopt legislative measures to identify, freeze, seize and confiscate the proceeds of criminal activities. UN 105- ينبغي أن تنشئ الدول الأعضاء أُطراً تشريعية لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة وأن تعتمد تدابير تشريعية للتعرف على عائدات الأنشطة الإجرامية وتجميدها وضبطها ومصادرتها.
    (a) Ensure they have sufficient domestic legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking and other transnational organized crimes; UN (أ) ضمان وجود أطر تشريعية داخلية لديها تكون وافية لتجريم غسل الأموال المتأتِّية من الاتجار بالمخدِّرات وغيرها من الجرائم المنظمة عبر الوطنية؛
    (o) Request Member States to ensure sufficient domestic legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking, precursor diversion and other serious crimes of a transnational nature; UN (س) الطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل وجود الأطر التشريعية الداخلية الكافية لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتّجار بالمخدِّرات وتسريب السلائف وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني؛
    (a) Establishing new or strengthening existing domestic legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking, precursor diversion and other serious crimes of a transnational nature in order to provide for the prevention, detection, investigation and prosecution of money laundering by, inter alia: UN (أ) إنشاء أطر تشريعية داخلية جديدة، أو تعزيز الأطر القائمة، لتجريم غسل الأموال المتأتّية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني، بغية تهيئة ما يلزم لمنع جرائم غسل الأموال وكشفها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، بوسائل منها:
    (a) Establishing new or strengthening existing domestic legislative frameworks to criminalize the laundering of money derived from drug trafficking, precursor diversion and other serious crimes of a transnational nature in order to provide for the prevention, detection, investigation and prosecution of moneylaundering by, inter alia: UN (أ) إنشاء أطر تشريعية داخلية جديدة، أو تعزيز الأطر القائمة، لتجريم غسل الأموال المتأتّية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني، بغية تهيئة ما يلزم لمنع جرائم غسل الأموال وكشفها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، بوسائل منها:
    Several States were encouraged to extend the list of predicate offences or to criminalize the laundering of the proceeds of all offences established in accordance with the Convention. UN 39- وشُجِّعت عدَّة دول إما على توسيع قائمة الجرائم الأصلية أو على تجريم غسل عائدات جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية.
    UNODC has worked with Member States to urge them to criminalize the laundering of proceeds of transnational organized crime through legal reviews and other forms of technical assistance. UN 59- عمل مكتب المخدِّرات والجريمة مع الدول الأعضاء لتشجيعها على تجريم غسل عائدات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، من خلال إجراء عمليات استعراض لقوانينها وتقديم أشكال أخرى من المساعدة التقنية لصالحها.
    In the area of money-laundering, the UNODC Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism works with Member States to build capacity to criminalize the laundering of proceeds of transnational organized crime through the provision of legal reviews and other forms of technical assistance. UN 26- وفي مجال غسل الأموال، يعمل برنامج " المكتب " العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، مع الدول الأعضاء لبناء القدرة على تجريم غسل عائدات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، من خلال إجراء الاستعراضات القانونية وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية.
    By the period 2004-2006, money-laundering legislation had not yet been adopted everywhere and, in some regions, States still needed to intensify their efforts to criminalize the laundering of proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes. UN وبحلول الفترة 2004-2006، لم تكن تشريعات خاصة بغسل الأموال قد اعتمدت بعد في كل مكان، وفي بعض المناطق لا تزال هناك حاجة إلى أن تكثِّف الدول جهودها الرامية إلى تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات والعائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد