ويكيبيديا

    "to cross international borders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لعبور الحدود الدولية
        
    • عبور الحدود الدولية
        
    • بعبور الحدود الدولية
        
    People who use the maritime route to cross international borders clandestinely risk their lives by undertaking a perilous journey across the ocean in overcrowded or unsafe boats. UN ويتعرض الأشخاص الذين يستخدمون الطرق البحرية لعبور الحدود الدولية خلسة حيواتهم للخطر إذ يقومون برحلات خطيرة عبر المحيطات في سفن مزدحمة أو غير مأمونة.
    88. Previous reports of the Secretary-General have documented the dangerous journeys undertaken by people who take to the sea to cross international borders in a clandestine manner. UN 88 - وثقت التقارير السابقة للأمين العام الرحلات الخطرة التي يقوم بها من يتوجهون إلى البحر لعبور الحدود الدولية سرا.
    70. During 2006, an unprecedented number of people used the maritime route to cross international borders clandestinely. UN 70 - شهد عام 2006 سلوك عدد غير مسبوق من الأشخاص الطريق البحري لعبور الحدود الدولية في الخفاء.
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    The principle of " hot pursuit " , which allows the security forces of a country to cross international borders in pursuit of suspected terrorists, was mentioned by several interlocutors, but its application varies and it is not always based on bilateral agreements. UN وذكر عدد من المحاورين مبدأ " المطاردة الحثيثة " ، الذي يسمح لقوات الأمن في بلد معين بعبور الحدود الدولية لملاحقة إرهابيين مشتبه بهم، ولكن تطبيق هذا المبدأ يتباين، كما أنه لا يستند دائما إلى اتفاقات ثنائية.
    50. The oceans can be a hostile environment for people who work on board ships and for people who use the maritime route to cross international borders clandestinely. UN 50 - يمكن للمحيطات أن تشكل بيئة عدائية للأشخاص الذين يعملون على السفن، والذين يستخدمون الطرق البحرية لعبور الحدود الدولية خلسة.
    54. There are no global statistics regarding the number of people who use the maritime route to cross international borders clandestinely, normally assisted by smugglers who do not care about the welfare of the people concerned. UN 54 - لا توجد إحصاءات عالمية فيما يتعلق بعدد الأشخاص الذين يستخدمون الطرق البحرية لعبور الحدود الدولية خلسة، يساعدهم في ذلك عادة مهربون لا يقيمون وزنا لمصلحة الأشخاص المعنيين.
    65. The need to ensure the safety of life of people at sea, whether they are seafarers, fishers or people who use the maritime route to cross international borders clandestinely, has been raised in several forums over the past few years and several instruments have been adopted in response. UN 65 - طُرحت في محافل عدة في السنوات القليلة الماضية الحاجة إلى تأمين سلامة أرواح المسافرين بحرا، سواء كانوا من البحارة أو الصيادين أو ممن يستخدمون الطرق البحرية لعبور الحدود الدولية في الخفاء، وقد اعتمدت صكوك عدة استجابة لهذه الحاجة.
    30. International migration by sea and stowaways. Owing to the clandestine nature of such migration, often associated with organized crime (see paras. 34, 35 and 37 below), it is difficult to estimate the number of migrants and stowaways who use maritime routes to cross international borders. UN 30 - الهجرة الدولية عن طريق البحر والسفر خلسة على السفن - نظراً للطابع السري لهذه الهجرة، التي كثيرا ما تقترن بالجريمة المنظمة (انظر الفقرات 34 و 35 و 37 أدناه)، فمن الصعب تقدير عدد المهاجرين والمسافرين خلسة على السفن الذين يستخدمون الطرق البحرية لعبور الحدود الدولية().
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،
    Concerned at the large and growing number of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without the required travel documents, which places them in a particularly vulnerable situation, and recognizing the obligation of States to respect the human rights of those migrants, UN وإذ يساوره القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما من النساء والأطفال، الذين يحاولون عبور الحدود الدولية دون أن تكون بحوزتهم وثائق السفر المطلوبة مما يعرّضهم للاستضعاف بوجه خاص، وإذ يُقر بأنه من واجب الدول احترام حقوق الإنسان لأولئك المهاجرين،
    Concerned about the large numbers of migrants, especially women and children, who attempt to cross international borders without appropriate travel documents, which renders them highly vulnerable, and recognizing the obligation of Member States to treat migrants humanely, with full protection of their rights, regardless of their immigration status, UN وإذ يساورها القلق من كثرة عدد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم لخطر كبير بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم لوثائق السفر المطلوبة، وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء ملزمة بأن تعامل المهاجرين معاملة إنسانية وتحمي حقوقهم بالكامل، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد