:: Some foreign banks' refusal to make payments to Cuban banking institutions and | UN | :: رفض بعض البنوك الأجنبية إجراء المعاملات المتعلقة بمدفوعات مسددة من البنوك الكوبية. |
Persecution with regard to Cuban property and assets and commercial and financial transfers to and from Cuba or those involving institutions or individuals based in our country has intensified. | UN | ولقد تصاعد الاضطهاد فيما يتعلق بالممتلكات والأصول الكوبية والتحويلات التجارية والمالية إلى ومن كوبا أو فيما يتعلق بالمؤسسات أو الأشخاص الذين يتخذون من بلدنا مقرا لهم. |
One of the main consequences for enterprises in the sector was more expensive foreign financing, because of the implications of the high-risk rating assigned to Cuban operations. | UN | وفي حالة شركات هذا القطاع، تعزى إحدى الخسائر الرئيسية إلى تكلفة التمويل الخارجي، ذلك أن العمليات الكوبية تصنّف على أنها منطوية على مخاطر كبيرة. |
:: Authorize the import of medicines and medical products of Cuban origin, and the corresponding payments to Cuban exporters | UN | :: الإذن باستيراد الأدوية والمنتجات الطبية التي يكون منشؤها كوبا وما يقابلها من مدفوعات إلى المصدرين الكوبيين. |
The United States Department of the Treasury could refrain from pursuing, freezing and confiscating third-country transfers in United States dollars and other currencies to Cuban nationals or entities. | UN | وبوسع وزارة الخزانة في الولايات المتحدة الامتناع عن السعي لتجميد ومصادرة تحويلات البلدان الثالثة بدولارات الولايات المتحدة والعملات الأخرى إلى المواطنين الكوبيين أو الكيانات الكوبية. |
Those funds alone are eight times greater that the so-called donation offered to Cuban people after the hurricanes. | UN | وتزيد تلك المبالغ وحدها ثمانية أضعاف عما تسمى الهبة المقدمة إلى الشعب الكوبي بعد الأعاصير. |
:: The embargo has caused losses over the last year to Cuban fishery companies amounting to $3,593,400, of which $615,000 was for freight charges. With those resources we could have purchased 5,246 tonnes of fish to feed our people. | UN | :: وفي السنة الماضية، تسبب الحصار بالنسبة إلى شركات الصيد الكوبية في خسائر بلغت 400 593 3 دولار، منها 100 615 دولار لتكاليف الشحن، الشيء الذي كان سيسمح باشتراء 246 5 طناً من الأسماك للسكان. |
None will be fully accessible to Cuban women as long as the embargo remains in place; | UN | ولن تتمكن المرأة الكوبية تماما من الحصول على أي منها طالما ظل الحصار قائما؛ |
Zimbabwe is dismayed that instead of being removed, the embargo is actually being reinforced, resulting in greater suffering for the people and tremendous disruption to Cuban business activities and financial transactions. | UN | وتشعر زمبابوي بالامتعاض إزاء تكريس الحظر بدلا من إزالته حيث إن ذلك يؤدي إلى زيادة معاناة الشعب والتحديات الهائلة التي تواجهها الأنشطة التجارية والمعاملات المالية الكوبية. |
In 1998 it passed information to the administration of William Clinton concerning plans to blow up aircraft belonging to Cuban airlines or airlines of other countries operating flights to Cuba. | UN | وفي عام 1998 أرسلت كوبا معلومات إلى إدارة وليام كلينتون بشأن خطط لتفجير طائرات تابعة للخطوط الجوية الكوبية أو لشركات طيران تابعة لبلدان أخرى تُسيِّر رحلات إلى كوبا. |
88. OFAC has unleashed a campaign of relentless harassment and intimidation against subsidiaries of United States hotel chains located in third countries to stop them from providing accommodation to Cuban delegations. | UN | 88 - وقد قام مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية بحملات تعسفية شرسة وحملات لتخويف فروع السلاسل الفندقية التابعة للولايات المتحدة في بلدان ثالثة كي تمنع إقامة الوفود الكوبية فيها. |
That same month, the United States Government put pressure on private United States banking institutions to cancel some of the loans they had previously granted to Cuban banks. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر ذاته، ضغطت حكومة الولايات المتحدة لإلغاء بعض الائتمانات التي كانت المصارف الكوبية قد حصلت عليها من مؤسسات مصرفية خاصة تابعة للولايات المتحدة. |
She found it most disturbing that children should be exposed to such obscenities and natural that the people in the Mission would prefer to listen to Cuban music than to such insults. | UN | وقالت إن من أشد دواعي الأسى أن يُعرض الأطفال لمثل هذه البذاءات، ومن الطبيعي أن يفضل الموجودون داخل البعثة الاستماع إلى الموسيقى الكوبية بدلا من سماع هذه الشتائم. |
It is estimated that in the year 2002, the United States embargo caused $685 million in damages to Cuban foreign trade, a figure that is $41.8 million higher than in 2001. | UN | وقد سبب الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة أضرارا بالتجارة الخارجية الكوبية تقدر بمبلغ 685 مليون دولار في عام 2002، وهو مبلغ يزيد عن مثيله في عام 2001 بما مقداره 41.8 مليون دولار. |
According to Cuban authorities, two thirds of Cubans were born under the blockade. | UN | وبحسب السلطات الكوبية، فإن ثلثي الكوبيين ولدوا تحت الحصار. |
And we consistently pointed out to Cuban officials that, while we did not sponsor the group's activities, we had been assured of its peaceful intentions. | UN | ولقد بيﱠنا للمسؤولين الكوبيين باستمرار أننا لئن كنا لا نتبنى أنشطة الجماعة فإننا حصلنا على تأكيدات بأن نواياها سلمية. |
Those developments would not lead to any change in the policy being applied to Cuban emigrants resident abroad. | UN | إن هذه اﻷفعال لن تؤدي إلى تغيير السياسة المطبقة على المهاجرين الكوبيين المقيمين في الخارج. |
He wished to reiterate that Mr. Posada Carriles posed a threat not only to Cuban officials, but also to the diplomatic community in New York and to the citizens of New York City. | UN | وقال إنه يكرر التأكيد على أن السيد بوسادا كاريليس لا يشكل تهديدا للمسؤولين الكوبيين فحسب بل لأعضاء السلك الدبلوماسي في نيويورك ولمواطني مدينة نيويورك أيضا. |
Restrictions on commercial relations have limited transfer of technology to Cuban people. | UN | غير أن القيود المفروضة على العلاقات التجارية تحد من فرص نقل التكنولوجيا إلى الشعب الكوبي. |
This is a clear violation and challenge to Cuban institutionality and the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | ويمثل ذلك انتهاكا واضحا للنظام المؤسسي الكوبي ولاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
Gitmo's runway is perpendicular to Cuban airspace, so approaching aircraft have to negotiate a... last minute 90 degree right turn in order to land. | Open Subtitles | مهبط غوانتانامو عامودي على الفضاء الكوبي لذا الطيارات المقتربة عليها ان تتفاوض على انعطاف بقدر 90 درجة كي تهبط |