ويكيبيديا

    "to curb the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكبح
        
    • للحد من
        
    • لتقييد
        
    • إلى الحد من
        
    • إلى كبح
        
    • من أجل كبح
        
    • على الحد من
        
    • على كبح
        
    • في كبح
        
    • احتواء ظاهرة
        
    • بكبح
        
    • الى قمع هذه
        
    • بغية كبح
        
    • والرامية الى وقف
        
    • ولكبح
        
    International efforts to curb the effects of the crisis had not only failed but had adversely affected developing countries. UN أما الجهود الدولية لكبح جماح آثار تلك الأزمة فإنها لم تفشل فحسب، بل أثرت بصورة عكسية على البلدان النامية.
    So far, Ethiopia has been sufficiently forthcoming in taking proactive measures to curb the problem. UN وهكذا أثبتت إثيوبيا أنه يتوفر لديها الآن الاستعداد الكافي لاتخاذ التدابير الاستباقية لكبح هذه المشكلة.
    If the figures were correct, Pakistan wondered why the efforts to curb the transit trade were not succeeding. UN فإذا كانت الأرقام صحيحة، فإن باكستان تتساءل لماذا لم تنجح الجهود المبذولة للحد من تجارة العبور.
    My Government applauds initiatives undertaken to curb the increasing rate of childhood obesity. UN وتشيد حكومتي بالمبادرات المتخذة للحد من تزايد معدلات البدانة لدى الأطفال.
    According to information received, the Government may now have begun efforts to curb the extrajudicial groups. UN واستنادا إلى ما ورد من معلومات، ربما بدأت الحكومة اﻵن جهودا لتقييد نشاط المجموعات التي تعمل خارج نطاق القانون.
    To counteract this, governments have sought to curb the emission of greenhouse gases by setting legal standards. UN ولمواجهة ذلك، سعت الحكومات إلى الحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري عن طريق تحديد معايير قانونية.
    We remain committed to the work of the United Nations to curb the illicit trade in small arms and light weapons. UN إننا نظل ملتزمين بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The European Union welcomed the Mali initiative and other efforts to curb the spread of small arms. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بمبادرة مالي والجهود اﻷخرى المبذولة من أجل كبح انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    Recognizing that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative, UN وإذ تسلـم بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للنزاعات،
    Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative, UN وإذ تسلـم لذلك بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للنزاعات،
    An attempt to shut down brothels and arrest pimps in urban areas in an attempt to curb the spread of HIV has been made. UN وقد بُذلت محاولات لإغلاق بيوت الدعارة واعتقال البغايا في المناطق الحضرية في مسعى لكبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    It should be noted that even external sexual harassment affects pupils in their performance at school hence the need for a comprehensive policy, legislation and severe punitive measures to curb the malpractice. UN وتجدر الإشارة إلى أنه حتى التحرش الجنسي الخارجي يؤثر على أداء التلاميذ في المدرسة. ومن ثم هناك حاجة إلى سياسة شاملة وتشريعات وتدابير عقابية شديدة لكبح هذه الممارسة السيئة.
    Specific legislative actions have been taken in home State jurisdictions to curb the supply side of international corruption. UN وقد اتخذت إجراءات تشريعية محددة في نطاق الولايات القضائية لبلدان الأصل للحد من جانب العرض في الفساد الدولي.
    45. Certain organizations have taken action to curb the financing of terrorism. UN 45 - وقد اتخذت بعض المنظمات إجراءات للحد من تمويل الإرهاب.
    Immediate steps must be taken to curb the production and prevent the widespread abuse of such substances. UN ويجب أن تتخذ خطوات عاجلة للحد من إنتاج هذه المواد ومنع انتشار تعاطيها.
    Without the promulgation of firm laws and regulations, efforts to curb the drug problem will continue to be frustrated. UN ذلك أنه بدون سن قوانين وأنظمة حازمة، ستظل الجهود المبذولة للحد من مشكلة المخدرات تحبط.
    During the current reporting period, attempts have been made to curb the freedom of foreign journalists, some of whom are reported to have been beaten. UN وبُذلت محاولات خلال الفترة المشمولة في هذا التقرير لتقييد حرية الصحفيين اﻷجانب، وتعرّض بعضهم للضرب.
    J. Measures to curb the illicit transfer UN تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها
    We must implement policies to curb the overproduction of biofuels and, in this way, avoid hunger and poverty for our peoples. UN ويجب علينا تنفيذ السياسات الرامية إلى الحد من الإفراط في إنتاج الوقود الأحيائي وبذلك نجنب شعوبنا الجوع والفقر.
    The active participation of these groups contributes to preventing invisibility or discrimination from threatening their right to health and from hindering efforts to curb the epidemic. UN وإن المشاركة الفعالة لتلك الفئات ستساهم في الحيلولة دون تهديد الغموض والتمييز لحقهم في الصحة ودون عرقلة الجهود الرامية إلى كبح جماح الوباء.
    But the verification of the peaceful uses of nuclear materials in order to curb the proliferation of nuclear weapons is currently facing its greatest challenge. UN بيد أن التحقق من استخدام المواد النووية في الأغراض السلمية من أجل كبح انتشار الأسلحة النووية يواجه الآن أكبر تحد له.
    The press pointed out that the leniency of the Penal Code and the criminal procedures does not help to curb the occurrence of such offences. UN وأشارت الصحافة الى أن تساهل قانون العقوبات واﻹجراءات الجنائية لا يساعد على الحد من حدوث مثل هذه الجنح.
    Lastly, it would help to curb the rise in military nuclear capacity under way in several nuclear-weapon States. UN وفي الأخير، ستساعد تلك المعاهدة على كبح تصاعد القدرة النووية العسكرية الذي تشهده عدة بلدان حائزة للأسلحة النووية.
    Fortunately, there has been new progress in recent years to curb the illicit trade in small arms and light weapons. UN ولحسن الطالع، أحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم في كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Para. 15: Inquiries into all reported forced disappearances and arbitrary executions; prosecution and punishment of perpetrators; appropriate compensation for victims; strengthen measures to curb the displacement of civilian populations (arts. 6, 7 and 9). UN الفقرة 15: التحقيق في حالات الاختفاء القسري أو الإعدام تعسفاً التي يبلغ عنها؛ ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛ ومنح الضحايا تعويضاً مناسباً؛ وتعزيز تدابير احتواء ظاهرة تهجير السكان المدنيين (المواد 6 و7 و9).
    Israel's undertaking to curb the growth of settlements has not been implemented. UN أما التزام إسرائيل بكبح نمو المستوطنات فلم يوضع موضع التنفيذ.
    22. The Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat made a statement in which he expressed his conviction that the convention, as the first international instrument to be negotiated on action against transnational organized crime, would be a milestone in international efforts to curb the phenomenon. UN عن اقتناعه بأن الاتفاقية، بصفتها أول صك دولي يتفاوض عليه بشأن اتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ستكون معلما بارزا في الجهود الدولية الرامية الى قمع هذه الظاهرة.
    We consider that in order to curb the destabilizing accumulation of conventional arms, it would be useful if “transparency” came first of all from importers, because information on arms purchases is more sensitive for them — from the point of view of national security — than for exporters. UN ونرى أنه بغية كبح التراكم المخل بالاستقرار للأسلحة التقليدية، فربما كان من المفيد لو جاءت " الشفافية " أولا وقبل كل شيء من المستوردين، حيث أن المعلومات المتعلقة بمشتريات الأسلحة هي بالنسبة لهم - وذلك من وجهة نظر الأمن القومي - أكثر حساسية منها للمصدرين.
    5. Encourages the Secretary-General to continue his efforts in the context of the implementation of resolution 49/75 G to curb the illicit circulation of small arms and to collect such arms in the affected States which so request, with the support of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and in close cooperation with the Organization of African Unity, UN " ٥ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة جهوده المبذولة في إطار تنفيذ القرار ٤٩/٧٥ زاي والرامية الى وقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها في الدول المعنية التي طلبت ذلك، بمساعدة مركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا وبالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية؛ "
    to curb the practice of female genital mutilation (FGM), Parliament passed the Prevention of Female Genital Mutilation Act 2009. UN ولكبح ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أصدر البرلمان قانون منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد