ويكيبيديا

    "to curb violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكبح العنف
        
    • للحد من العنف
        
    • لكبح جماح العنف
        
    • وللتصدي للعنف
        
    It understood the State's complex situation, and highlighted the Government's efforts to curb violence and crime. UN وأعربت عن تفهمها للحالة المعقدة للدولة، وركزت على الجهود التي تبذلها الحكومة لكبح العنف والجريمة.
    I trust that the provisional institutions of self-government will use its influence to curb violence. UN وآمل أن تستخدم المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي نفوذها لكبح العنف.
    Please provide information on the specific measures taken to curb violence against women in the light of those findings. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لكبح العنف ضد المرأة في ضوء هذه الاستنتاجات.
    On the issue of domestic violence, it recommended that Tonga pursue its efforts to curb violence against women. UN وفيما يخص مسألة العنف المنزلي، أوصت تركيا تونغا بمواصلة جهودها للحد من العنف ضد المرأة.
    She welcomed the elaboration of a plan of action and legislation to curb violence against women, which she hoped would be implemented soon. UN ورحبت بوضع خطة عمل وتشريعات للحد من العنف ضد المرأة، وأعربت عن أملها في أن تنفذ قريبا.
    However, measures adopted to curb violence should in no way undermine the legitimate rights and vital interests of the Palestinians. UN غير أن التدابير التي تتخذ لكبح جماح العنف لا ينبغي بحال أن تضر بالحقوق المشروعة والمصالح الحيوية للفلسطينيين.
    However, the Government must protect its population from daily attacks and believed that the sanction of capital punishment was the best way to curb violence and fight terrorism. UN غير أنه يجب على الحكومة حماية سكانها من الهجمات اليومية، وتعتقد أن عقوبة الإعدام هي أفضل طريقة لكبح العنف ومحاربة الإرهاب.
    It supports local initiatives, based on the conviction that local actions enjoy a comparative advantage when it comes to implementing programs to curb violence and assist its victims. UN وهذا البرنامج يدعم مبادرات محلية تقوم على أساس الاقتناع بأن الأعمال التي يُضطلع بها على المستوى المحلي لها ميزة نسبية عندما تكون متعلقة بتنفيذ برامج لكبح العنف ومساعدة ضحاياه.
    The Committee further encourages the State party to expand throughout the State, preventive programmes to curb violence against persons belonging to scheduled castes and scheduled tribes, especially women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعميم البرامج الوقائية في جميع أنحاء الدولة لكبح العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الطوائف والقبائل المعترف بها، خاصة النساء.
    Effective laws and enforcement mechanisms that incorporate a gender perspective are fundamental to curb violence against women, including incentives or promotional mechanisms in addition to sanctions. UN ولا بد من سن قوانين ووضع آليات إنفاذ فعالة تراعي المنظور الجنساني، لكبح العنف ضد المرأة، بما في ذلك توفير حوافز أو آليات ترقية إضافة إلى فرض الجزاءات.
    Lastly, it would formulate administrative measures to implement legislation on the protection of the rights and interests of women, including measures to curb violence against women. UN وستقوم أخيرا بإعداد التدابير اﻹدارية اللازمة لتنفيذ التشريع بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها، بما فيها تدابير لكبح العنف ضد المرأة.
    She would also like to hear the delegation's views on why the number of protection orders issued by New Zealand authorities had declined in recent years, since normally the implementation of stronger measures to curb violence against women resulted in an increase in the use of such orders. UN وقالت إنها ترغب أيضا في الاستماع إلى وجهات نظر الوفد إزاء السبب في التناقص الذي حدث في السنوات الأخيرة في عدد أوامر الحماية التي أصدرتها سلطات نيوزيلندا، حيث أن تنفيذ تدابير أشد لكبح العنف ضد المرأة عادة ما يؤدي إلى زيادة استخدام هذه الأوامر.
    46. In an attempt to curb violence in schools, education policy provided for the participation of children in school boards, while taking into account gender parity. UN 46 - وفي محاولة لكبح العنف في المدارس، تنص سياسة التعليم على مشاركة الأطفال في المجالس المدرسية، مع مراعاة المساواة بين الجنسين.
    He calls on the authorities to do their utmost to curb violence in Israel and the territories under its control. UN وهو يطلب من السلطات أن تبذل كل ما في وسعها للحد من العنف في اسرائيل وفي اﻷراضي التي تسيطر عليها.
    Please also indicate the steps taken to curb violence and sexual harassment of girls in schools and to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in textbooks, curricula and teacher training. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة للحد من العنف والتحرش الجنسي بالبنات في المدارس والقضاء على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية وتدريب المعلمين.
    123. Despite efforts to curb violence against children, that scourge was still widespread. UN 123 - وقالت إنه على الرغم من الجهود المبذولة للحد من العنف ضد الأطفال فإن هذا الوباء واسع الانتشار.
    57. Despite efforts to curb violence against children, that scourge was still widespread. UN 57 - وقال إنه على الرغم من الجهود المبذولة للحد من العنف ضد الأطفال فإن هذا الوباء واسع الانتشار.
    Please also indicate the steps taken to curb violence and sexual harassment of girls in schools and to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in textbooks, curricula and teacher training. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة للحد من العنف والتحرش الجنسي بالبنات في المدارس والقضاء على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية وتدريب المعلمين.
    The State's efforts to curb violence and overcome inequality have not been sufficient to achieve substantial improvements in the human development index. UN وقد قصرت الجهود التي بذلتها الدولة لكبح جماح العنف والتغلب على التفاوت عن تحسين مؤشر التنمية البشرية بدرجة كبيرة.
    In September 2007 the South African Parliament proposed that legislation to curb violence in schools be included in the Education Laws Amendment Bill, currently under consideration. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، اقترح برلمان جنوب أفريقيا إدراج تشريع لكبح جماح العنف في المدارس في مشروع تعديل قوانين التعليم، الذي يوجد قيد نظر البرلمان.
    1. Recognizes that measures are needed to address overcrowding and to curb violence in pre-trial and correctional facilities; UN 1 - يسلّم بالحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة اكتظاظ مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية وللتصدي للعنف داخل مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد