ويكيبيديا

    "to date" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حتى الآن
        
    • وحتى الآن
        
    • حتى تاريخه
        
    • حتى اليوم
        
    • حتى هذا التاريخ
        
    • وحتى تاريخه
        
    • إلى الآن
        
    • وحتى اليوم
        
    • وحتى هذا التاريخ
        
    • إلى حد الآن
        
    • إلى اليوم
        
    • حتى الوقت الحاضر
        
    • حتى ذلك التاريخ
        
    • حتى يومنا هذا
        
    • حتى ذلك الوقت
        
    to date, all personnel and the vast majority of equipment have been redeployed, primarily by air movements. UN وقد تم حتى الآن نقل جميع الأفراد والأغلبية الساحقة للمعدات عن طريق الجو بصورة أساسية.
    The Panel subsequently wrote several letters to the Niger to gather further information but no response has been provided to date. UN وأرسل الفريق بعد ذلك عدة رسائل إلى النيجر لجمع المزيد من المعلومات، ولكن لم يقدم أي رد حتى الآن.
    The results to date indicate a breakup of a larger object in the current navigation satellite constellations. UN وتشير النتائج حتى الآن إلى حدوث تحطّم جسم كبير في منطقة مجموعات سواتل الملاحة الراهنة.
    Countries that have experimented with the first model have, to date, fared significantly worse than countries that have used the second. UN وحتى الآن نحد أن البلدان التي جربت النموذج الأول وضعها أسوأ كثيرا من وضع البلدان التي استخدمت النموذج الثاني.
    The total amount paid out of the fund to date is $433,299. UN وبلغ مجموع المبالغ المدفوعة من الصندوق حتى تاريخه 299 433 دولارًا.
    As to the submission of names and identifying information, no major problems have been noted to date. UN أما بالنسبة لمسألة عرض الأسماء وتفاصيل الهوية، فلم يجر تحديد أيّ مشكلة كبرى حتى اليوم.
    to date, 33,000 Syrian children had been born inside the container and tent cities in Turkey, and over 68,000 children were enrolled in school. UN وقد ولد حتى الآن 000 33 طفل سوري داخل مدن الحاويات والمخيمات في تركيا، والتحق ما يربو على 000 68 طفل بالمدارس.
    to date, in Turkey, 33,000 children had been born to refugees at medical facilities and 68,000 refugee children were enrolled in schools. UN وقد ولد حتى الآن في تركيا 33,000 طفل لأسر لاجئة في المرافق الطبية، وهناك 68,000 طفل لاجئ مسجل في المدارس.
    to date, eight special rapporteurs had been invited to her country, including two experts invited for their second visits. UN وأوضحت أنه جرت حتى الآن دعوة ثمانية مقررين خاصين إلى بلدها، منهم خبيران دعيا للقيام بزيارة ثانية.
    The policy solutions to these issues would draw from the research carried on to date and ongoing studies. UN وسوف تُستَمد الحلول السياساتية لهذه المسائل من البحوث التي اضطلع بها حتى الآن ومن الدراسات الجارية.
    to date, over 1300 persons living with disability are beneficiaries of the Government's bus fare concession scheme. UN ويستفيد حتى الآن أكثر من 300 1 شخص من ذوي الإعاقة من نظام امتياز أجرة الحافلة الحكومي.
    Malta has not refused any request for assistance to date. UN ولم ترفض مالطة أيَّ طلب للمساعدة القانونية حتى الآن.
    Please also supply information on the results achieved to date by CEAV and indicate how victims participate in its work. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن النتائج التي أحرزتها اللجنة التنفيذية حتى الآن وبيان كيفية مشاركة الضحايا في عملها.
    Agenda 2063 seeks to build on Africa's achievements to date and to address new and persistent challenges. UN ويهدف جدول أعمال 2063 إلى استثمار الإنجازات التي تحققت حتى الآن في أفريقيا ومعالجة التحديات الجديدة والمستمرة.
    The Panel received assurances that it would be sent copies of the documents, but to date none have been received. UN وتلقى الفريق تأكيدات تفيد بأن نسخا من تلك الوثائق سترسل إليه، ولكن لم يصله أي منها حتى الآن.
    to date, the parties have agreed on the demarcation of 1,893 kilometres of an estimated total of 2,100 kilometres of land boundary. UN وقد اتفق الطرفان حتى الآن على تعليم حدود 893 1 كيلومتراً من أصل نحو 100 2 كيلومتر من الحدود البرية.
    The Ombudsperson remains of the view that in each completed case to date the petitioner has benefited from a fair process. UN وما زالت أمينة المظالم ترى أن مقدم الطلب في كل حالة أُنجِـزت حتى الآن قد استفاد من إجراءات عادلة.
    The use of the Secretary General's investigative mechanism to date has focused primarily on resolving allegations between states. UN وحتى الآن ظل استخدام آلية التحقيق التابعة للأمين العام يركز بالدرجة الأولى على حسم الادعاءات فيما بين الدول.
    to date, there are 61 States parties to the Optional Protocol. UN وحتى الآن يبلغ عدد أطراف البروتوكول الاختياري 61 دولة طرفا.
    I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. UN وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه.
    to date, two exhibitions of indigenous arts and culture have been held, one in 2006 and one in 2008. UN وقد نُظم حتى اليوم معرضان لفنون الشعوب الأصلية وثقافتها، الأول في عام 2006 والثاني في عام 2008.
    to date, the Panel has not received any responses to those requests. UN ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات.
    to date, 81 of the 169 families who were to be housed in three different sectors have been relocated to El Guaricano. UN وحتى تاريخه أعيد إسكان ١٨ عائلة من ٩٦١ عائلة كان من المفروض إسكانها في ثلاثة قطاعات مختلفة في إيل غواريكانو.
    to date, approximately 13,500 families have registered their intention to return with the Ministry of Social Solidarity. UN وأبدت 500 13 أسرة تقريبا إلى الآن نيتها في العودة للتعامل مع وزارة التضامن الاجتماعي.
    to date, some 43 albino killings had been reported. UN وحتى اليوم أُعلنت 43 حالة وفاة لهؤلاء الأشخاص.
    An amount of $19,983 has been authorized for expenditure to date. UN وحتى هذا التاريخ بلغت النفقات المأذون بها ٩٨٣ ١٩ دولارا.
    to date, 33 persons are reported to have died of AIDS. UN وأُبلغ إلى حد الآن عن وفاة ثلاثة وثلاثين مصابا بمرض الإيدز.
    The topic was a relatively new one in international law and to date there was in sufficient practice in the matter. UN ولاحظ أن هذا الموضوع جديد نسبيا في القانون الدولي، وأنه لا توجد إلى اليوم ممارسة كافية في هذه المسألة.
    January 1996 to date Chairman, National Commission on Corruption UN حتى الوقت الحاضر رئيس اللجنة الوطنية المعنية بالفساد
    The participants reviewed the implementation of the agreements reached in Cordoba, and expressed satisfaction at the high degree of progress to date. UN واستعرض المشاركون تنفيذ الاتفاقات المبرمة في قرطبة، وأعربوا عن عميق رضاهم عما تحقق من تقدم حتى ذلك التاريخ.
    But now is not the time to rest on the progress that has been made to date. UN غير أن اﻵن ليس هو وقت التوقف عن الاستمرار في التقدم المحرز حتى يومنا هذا.
    He further states that the Department has not, to date, received the proper resources to undertake those tasks. UN ويفيد أيضا بأن الإدارة لم تتلق حتى ذلك الوقت المقدار الملائم من الموارد للاضطلاع بتلك المهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد