ويكيبيديا

    "to deal with questions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمعالجة المسائل
        
    • لتناول المسائل
        
    Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    The meeting of the States parties would not be competent to deal with questions that overlap or conflict between the Convention and other regimes established elsewhere. UN فهذا الاجتماع لن يكون مؤهلا لمعالجة المسائل المتداخلة أو المتناقضة بين الاتفاقية والنظم الأخرى المنشأة في مكان آخر.
    Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families. UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    The upcoming World Summit for Social Development should define concrete measures to deal with questions relating to youth in particular. UN ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي سيعقد مستقبلا، يجب عليه أن يحدد تدابير ملموسة لتناول المسائل المتصلة بالشباب بصفة خاصة.
    Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families. UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families. UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    1. The Dispute Tribunal shall normally hold a plenary meeting once a year to deal with questions affecting the administration or operation of the Dispute Tribunal. UN 1 - تعقد محكمة المنازعات في الأحوال العادية جلسة عامة مرة في السنة لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة محكمة المنازعات أو تسيير العمل فيها.
    1. The Dispute Tribunal shall normally hold a plenary meeting once a year to deal with questions affecting the administration or operation of the Dispute Tribunal. UN 1 - تعقد محكمة المنازعات في الأحوال العادية جلسة عامة مرة في السنة لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة محكمة المنازعات أو تسيير العمل فيها.
    The Equality Authority had created an advisory committee to deal with questions of interest to female and male homosexuals and to bisexual persons. UN ويضاف إلى ذلك أن الهيئة المعنية بتعزيز المساواة أنشأت لجنة استشارية لمعالجة المسائل التي تهم السحاقيات واللواطيين والأشخاص ذوي الازدواجية في التوجه الجنسي.
    The Committee takes note that different mechanisms have been established within the State party to deal with questions relating to the situation of children. UN ٢٥٢ - تحيط اللجنة علما بإنشاء مختلف اﻵليات في الدولة الطرف لمعالجة المسائل المتصلة بحالة اﻷطفال.
    1. The Dispute Tribunal shall normally hold a plenary meeting once a year to deal with questions affecting the administration or operation of the Dispute Tribunal. UN 1 - تعقد محكمة المنازعات في الأحوال العادية جلسة عامة مرة في السنة لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة محكمة المنازعات أو تسيير العمل فيها.
    Article 65: Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families; UN - المادة 65: إنشاء خدمات مناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    1. States Parties shall maintain appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families. Their functions shall include, inter alia: UN 1- تحتفظ الدول الأطراف بالخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم، وتشمل اختصاصاتها، في جملة أمور، ما يلي:
    Fourth, the reappointment of a special coordinator under agenda item 7, entitled “Transparency in armaments”, to seek the views of the members of the Conference on the most appropriate way to deal with questions related to this item; UN رابعاً، إعادة تعيين منسق خاص بموجب البند 7 المعنون " الشفافية في التسلح " لاستطلاع آراء أعضاء المؤتمر عن أنسب وسيلة لمعالجة المسائل المتعلقة بهذا البند؛
    The procedures and institutions developed under the AG-13 process were tailor-made to deal with questions raised regarding the implementation of the Convention. UN 136- لقد وضعت الإجراءات والمؤسسات المقررة لعملية الفريق الاستشاري المنشأ بموجب المادة 13 خصيصاً لمعالجة المسائل التي تثار بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    3. If informal procedures are not sufficient to deal with questions that arise under this rule, the Secretary-General could establish confidential procedures whereby staff could obtain advice on such conflict situations. UN ٣ - وإذا لم تكن اﻹجراءات غير الرسمية كافية لمعالجة المسائل الناشئة بموجب هذه القاعدة، يمكن لﻷمين العام أن يضع إجراءات سرية يمكن بها للموظفين الحصول على المشورة بشأن حالات التضارب هذه.
    3. If informal procedures are not sufficient to deal with questions that arise under this rule, the Secretary-General could establish confidential procedures whereby staff could obtain advice on such conflict situations. UN ٣ - وإذا لم تكن اﻹجراءات غير الرسمية كافية لمعالجة المسائل الناشئة بموجب هذه القاعدة، فبإمكان اﻷمين العام أن يضع إجراءات سرية يمكن بها للموظفين الحصول على المشورة بشأن مثل حالات التضارب هذه.
    Five ministeriallevel joint working or coordinating bodies have been established to deal with questions relating to the promotion of urban and rural women's development and the protection of their rights and interests. UN وأُنشئت كذلك خمس هيئات عاملة أو هيئات تنسيق مشتـركة على المستوى الوزاري لتناول المسائل المتعلقة بتعزيز تنمية المرأة الريفية والحضرية، وحماية حقوقها ومصالحها.
    UNCTAD was particularly well-suited to deal with questions where the macro and micro-economic levels came together; however the proposal to set up a Trade Efficiency Review Mechanism, interesting as it might be, had to be studied further. UN واﻷونكتاد ملائم بوجه خاص لتناول المسائل التي يقترن فيها المستويان الاقتصاديان الكلي والجزئي؛ بيد أنه يتعين إيلاء مزيد من الدراسة للمُقتَرح الداعي إلى إقامة آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة، والذي يتسم فعلا باﻷهمية.
    Furthermore, the Ombudsman expressed concern at the situation of women in Haiti and indicated that he would like to have a specialist within this Office to deal with questions relating to rape, sexual harassment and other violations of the human rights of women. UN فضلاً عن ذلك، أعرب أمين المظالم عن قلقه بشأن حالة المرأة في هايتي وقال إنه يود أن يكون لديه أخصائي في مكتبه لتناول المسائل ذات الصلة بالاغتصاب والتحرش الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد