ويكيبيديا

    "to debt sustainability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة على تحمل الديون
        
    • القدرة على تحمل الدين
        
    • بالقدرة على تحمل الديون
        
    • بالقدرة على تحمل الدين
        
    • إزاء استدامة الديون
        
    • القدرة على تحمُّل الديون
        
    • للقدرة على تحمل
        
    • على تحمل عبء الديون
        
    • على تحمّل الديون
        
    • على تحمُّل عبء الدين
        
    One of his recommendations had been to think of different approaches to debt sustainability. UN وتمثلت إحدى توصياته في التفكير في نُهج مختلفة لتناول القدرة على تحمل الديون.
    UNDP has been exploring how current approaches to debt sustainability can be made more consistent with achieving the MDGs. UN وظل البرنامج الإنمائي يستكشف طريقة زيادة اتساق النهج الجارية للتعامل مع القدرة على تحمل الديون مع إحراز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Third, fiscal austerity responses to deal with rising public debts are further deterring economic growth, which in turn is making a return to debt sustainability all the more difficult. UN ثالثا، إن تدابير التقشف المالي لمعالجة ارتفاع الدين العام تحول أيضا دون النمو الاقتصادي، مما يزيد بدوره صعوبة العودة إلى القدرة على تحمل الدين.
    53. Noting that the majority of the world's poor actually resided in middle-income countries (A/64/253, summary), he said that a new approach to debt sustainability was of particular importance to middle-income countries. UN 53 - وأشار إلى أن أغلبية فقراء العالم تقيم بالفعل في البلدان المتوسطة الدخل (A/64/253، موجز)، وقال إن النهج الجديد إزاء القدرة على تحمل الدين له أهمية خاصة للبلدان المتوسطة الدخل.
    Financing for development was closely linked to debt sustainability, which was critical for the progress of developing countries. UN وأشارت إلى أن تمويل التنمية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالقدرة على تحمل الديون التي لها دور حاسم في تقدم البلدان النامية.
    Where these frameworks, structures and resources are lacking or are weak, however, there is insufficient capacity to effectively implement Government policies related to debt sustainability, resulting in inconsistency between Government objectives and actual results. UN غير أنه عندما تكون هذه الأطر والهياكل والموارد منعدمة أو ضعيفة، فإن القدرة على تنفيذ سياسات الحكومة المتعلقة بالقدرة على تحمل الدين بفعالية تكون غير كافية مما يؤدي إلى عدم الاتساق بين أهداف الحكومة والنتائج الفعلية.
    Current economic crisis and risks to debt sustainability UN ثالثا - الأزمة الاقتصادية الراهنة والمخاطر التي تهدد القدرة على تحمل الديون
    III. Current economic crisis and risks to debt sustainability UN ثالثاً - الأزمة الاقتصادية الراهنة والمخاطر التي تهدد القدرة على تحمل الديون
    A human rights-based approach to debt sustainability UN زاي - نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء القدرة على تحمل الديون
    Convinced that enhanced market access for goods and services of export interest to developing countries contributes significantly to debt sustainability in those countries, UN واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في القدرة على تحمل الديون في تلك البلدان،
    It was suggested that one of the major drawbacks of the HIPC approach to debt sustainability was the use of overly optimistic assumptions about the future evolution of country growth rates, exports and commodity prices. UN وأشير إلى أن احد المعوقات الرئيسية لنهج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشأن القدرة على تحمل الدين هو استخدام افتراضات مفرطة في التفاؤل بشأن التطور المستقبلي لمعدلات نمو البلد وصادراته وأسعار السلع الأساسية فيه.
    " Convinced that enhanced market access to developed countries' markets for goods and services in the export interest of developing countries would significantly contribute to debt sustainability in developing countries, UN " واقتناعا منها بأن تحسين سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية سيساهم بشكل كبير في القدرة على تحمل الدين لدى البلدان النامية،
    Attention was drawn to the adverse impact of macroeconomic conditionalities on the capacity of Governments to deliver essential social services and to the need for a new approach to debt sustainability, lending and borrowing and debt resolution that took account of resources needed by Governments to meet their development objectives. UN وجرى لفت الانتباه إلى الأثر السلبي الذي تحدثه شروط الاقتصاد الكلي على قدرة الحكومات في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وإلى ضرورة اتباع نهج جديد في مجال القدرة على تحمل الدين والإقراض والاقتراض وتسوية الديون، بما يراعي الموارد التي تحتاجها الحكومات لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    46. This approach to debt sustainability has many advantages. It does not set any arbitrary debt target ratio, avoids the tedious questions related to the additionality of debt relief and the relevance of grants, and entails no negative implications for other equally poor and indebted countries. UN 46- ولهذا النهج إزاء القدرة على تحمل الدين كثير من المزايا، فهو لا يحدد نسبة مستهدفة تحكمية للدين، ويتفادى الأسئلة الرتيبة المتعلقة بهل تخفيف عبء الدين إضافة، وسلامة المنح، ولا يستتبع آثاراً سلبية على البلدان الأخرى الفقيرة والمدينة بالمثل.
    The consultations have been particularly useful in examining some significant recent developments with regard to debt sustainability issues and structural adjustment policies. UN وكانت المشاورات مفيدة على نحو خاص في ميدان دراسة بعض المستجدات المهمة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون وسياسات التكيف الهيكلي.
    However, steps must be taken to ensure that no HIPC country that had reached completion point should continue to experience severe problems relating to debt sustainability and debt service. UN وأكد مع ذلك أنه يجب اتخاذ تدابير لضمان عدم استمرار أي من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإكمال في المعاناة من المشاكل الحادة المتصلة بالقدرة على تحمل الديون وخدمة الديون.
    He referred to the views expressed in document A/59/219, particularly with respect to debt sustainability and attainment of the Millennium Development Goals, and welcomed the extension of the HIPC Initiative. UN ونوه بالآراء المعرب عنها في الوثيقة A/59/219. لاسيّما فيما يتعلق بالقدرة على تحمل الدين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As part of his annual analytical report, this report also outlines his activities and some significant recent developments with regard to debt sustainability issues and structural adjustment policies. UN ويعرض هذا التقرير أيضاً، في إطار التحليل السنوي، أنشطة الخبير المستقل وبعض التطورات الهامة التي طرأت مؤخراً فيما يتعلق بقضايا القدرة على تحمُّل الديون وسياسات التكيف الهيكلي.
    151. There is a need to continue to explore, with the participation of all relevant stakeholders, new and emerging issues in international finance for development, including current approaches to debt sustainability and debt management. UN 151 - وهناك حاجة إلى أن يستمر، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، بحث المسائل الجديدة والمستجدة في مجال التمويل الإنمائي الدولي، بما في ذلك النهج الحالية للقدرة على تحمل الديون وإدارتها.
    However, putting all low-income countries on the path to debt sustainability and poverty reduction remains a major challenge. UN غير أن وضع جميع البلدان المنخفضة الدخل على المسار المؤدي إلى القدرة على تحمل عبء الديون والحد من الفقر لا يزال يشكل تحديا كبيرا.
    Vigilance in regard to debt sustainability was needed. UN ويلزم الحذر فيما يتعلق بالقدرة على تحمّل الديون.
    According to the panellist, one of the major obstacles to debt sustainability was the structural vulnerability of developing economies. UN ووفقا لما ذكرته عضوة الفريق تكمن إحدى العقبات الرئيسية التي تقف أمام القدرة على تحمُّل عبء الدين في هشاشة هياكل الاقتصادات النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد