ويكيبيديا

    "to dedicate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تخصيص
        
    • بتخصيص
        
    • أن أهدي
        
    • على تكريس
        
    • لتخصيص
        
    • إلى تخصيص
        
    • أن تكرس
        
    • إلى تكريس
        
    • أن يخصص
        
    • بتكريس
        
    • أن يكرس
        
    • في تكريس
        
    • أن نكرس
        
    • أن تخصص
        
    • لتكريس
        
    The Group urges substantive units to dedicate resources to training and thus improve its quality and relevance. UN ويحث الفريق الوحدات الفنية على تخصيص الموارد اللازمة للتدريب ومن ثم تحسين نوعيته وملاءمته.
    Governments like my own have been required to dedicate increased portions of our annual budgets to the fight against crime. UN إن الحكومات، مثل حكومتي، مطالبة بتخصيص حصص متنامية من ميزانياتها السنوية لمكافحة الجريمة.
    The lady I wanted to dedicate my deeds to. I promised I would go back to her coming of age party. Open Subtitles الفتاة التي أريد أن أهدي لها فروسيتي وعدت أن أعود إليها
    We urge States to dedicate the resources thus freed up to social and economic development, particularly to combating poverty. UN ونحث الدول على تكريس الموارد الناتجة عن خفض الإنفاق العسكري للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبخاصة مكافحة الفقر.
    Once this premise has been established, we must make efforts to dedicate more resources to development and fewer to arms. UN وحالما تترسّخ هذه الفرضية، يجب علينا أن نبذل الجهود لتخصيص موارد أكثر للتنمية وأقل للأسلحة.
    States and United Nations agencies were also called upon to dedicate substantial funds for cultural exchanges that promote best practices. UN ودُعيت الدول ووكالات الأمم المتحدة أيضاً إلى تخصيص أموال إضافية للتبادلات الثقافية التي تشجع أفضل الممارسات.
    We call upon both the Israeli Government and the Palestinian Authority to dedicate all their efforts to the full and unconditional implementation of the road map. UN ونهيب بكل من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تكرس كل جهودها لتنفيذ خارطة الطريق بشكل كامل ودون قيد أو شرط.
    Such findings had led him to dedicate his next report to the Human Rights Council to the issue of obesity. UN ودفعت تلك النتائج المقرر إلى تكريس تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة البدانة.
    We urge Member States to dedicate additional resources to the elimination of violence against women, both community violence and domestic violence. UN نحث الدول الأعضاء على تخصيص المزيد من الموارد للقضاء على العنف المرتكب ضد المرأة، المجتمعي والأسري معا.
    We encourage UN agencies to dedicate resources to monitoring and penalizing those responsible for the trafficking of women UN ونشجع وكالات الأمم المتحدة على تخصيص الموارد اللازمة لتعقب ومعاقبة الجهات المسؤولة عن الاتجار بالمرأة.
    I encourage the Government to dedicate the resources necessary for its timely implementation. UN وأشجع الحكومة على تخصيص الموارد اللازمة من أجل تنفيذ الخطة في الوقت المناسب.
    Political commitment to dedicate adequate resources to respond to the epidemic within States is essential. UN ولا بد من الالتزام سياسياً بتخصيص موارد كافية لمواجهة الوباء في الدول.
    It has become a tradition in the international community to dedicate each year to a particular issue or cause with the aim of raising public awareness about the matter. UN اعتمد المجتمع الدولي تقليدا يقوم بموجبه بتخصيص كل سنة لموضوع أو قضية ما يحشد لأجلها ضمير الإنسانية.
    I would therefore like to dedicate this evening's performance to his memory. Open Subtitles ولذلك أود أن أهدي هذا الأداء المساء لذكراه.
    I'd like to dedicate this song to those who are starting new journeys. Open Subtitles أود أن أهدي هذه الأغنية إلى أولئك الذين بدأوا رحلتم الجديدة
    I'm gonna to dedicate my life to showing the people... Open Subtitles أنا ستعمل على تكريس بلدي الحياة لنبين للشعب ...
    Belarus has already announced its readiness to dedicate troops and resources to international structures in support of those goals. UN لقد أعلنت بيلاروس بالفعل عن استعدادها لتخصيص قوات وموارد من أجل الهياكل الدولية، دعما لتلك الأهداف.
    It reaffirms the need to dedicate and, if necessary, reallocate core resources in support of gender mainstreaming. UN وهي تؤكد مجددا الحاجة إلى تخصيص الموارد الأساسية، وإذا دعت الضرورة نقلها، لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    3. Invites States to dedicate all their efforts, in a transparent process, with a view to taking possible action on the draft United Nations guidelines at its tenth session. UN 3- يدعو الدول إلى أن تكرس كل جهودها، في عملية شفافة، في سبيل اتخاذ ما يمكن اتخاذه من إجراءات بشأن مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في الدورة العاشرة للمجلس.
    This concern led UNICEF to dedicate the 1997 State of the World's Children Report to the issue of child labour. UN ودفع هذا الاهتمام باليونيسيف إلى تكريس تقرير حالة اﻷطفال في العالم لعام ١٩٩٧ لمسألة عمل اﻷطفال.
    Now this year, Sebastian has decided to dedicate his birthday to Doug. Open Subtitles هذا العام قرر سيباستيان أن يخصص عيد ميلاده للكلاب
    He pledged to dedicate the remaining two years of his tenure to furthering good governance, accountability and aid effectiveness. UN وتعهد الرئيس بتكريس السنتين المتبقيتين من فترة رئاسته لجهود تعزيز الحكم الرشيد والمساءلة وتحقيق فعالية المعونة.
    In the final report, the Special Rapporteur intends to dedicate a separate chapter to the situation of human rights in the Nuba Mountains. UN لذلك يعتزم المقرر الخاص أن يكرس في تقريره النهائي فصلا منفصلا عن حالة حقوق اﻹنسان في جبال النوبة.
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieve that goal. UN وستستمر إسرائيل في تكريس كل جهودها لتحقيق ذلك الهدف.
    Therefore, to every human being on our planet Earth, I beseech each and every one of us to dedicate ourselves to hold true to our God's will. UN وبالتالي، أتوجه إلى كل إنسان على كوكبنا الأرض، وكل واحد منَّا أن نكرس أنفسنا لتنفيذ مشيئة ربنا.
    For the first time, the Government has decided to dedicate all the resources provided by our fuel-tax law to maintaining our roads. UN ولأول مرة، قررت الحكومة أن تخصص جميع إيراداتنا من الضريبة المفروضة على الوقود لصيانة الطرق لدينا.
    We need men willing to dedicate their lives. Open Subtitles نحتاج إلى رجال مُستعدّين لتكريس حياتهم لأجل العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد