The Group urges substantive units to dedicate resources to training and thus improve its quality and relevance. | UN | ويحث الفريق الوحدات الفنية على تخصيص الموارد اللازمة للتدريب ومن ثم تحسين نوعيته وملاءمته. |
Governments like my own have been required to dedicate increased portions of our annual budgets to the fight against crime. | UN | إن الحكومات، مثل حكومتي، مطالبة بتخصيص حصص متنامية من ميزانياتها السنوية لمكافحة الجريمة. |
The lady I wanted to dedicate my deeds to. I promised I would go back to her coming of age party. | Open Subtitles | الفتاة التي أريد أن أهدي لها فروسيتي وعدت أن أعود إليها |
We urge States to dedicate the resources thus freed up to social and economic development, particularly to combating poverty. | UN | ونحث الدول على تكريس الموارد الناتجة عن خفض الإنفاق العسكري للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبخاصة مكافحة الفقر. |
Once this premise has been established, we must make efforts to dedicate more resources to development and fewer to arms. | UN | وحالما تترسّخ هذه الفرضية، يجب علينا أن نبذل الجهود لتخصيص موارد أكثر للتنمية وأقل للأسلحة. |
States and United Nations agencies were also called upon to dedicate substantial funds for cultural exchanges that promote best practices. | UN | ودُعيت الدول ووكالات الأمم المتحدة أيضاً إلى تخصيص أموال إضافية للتبادلات الثقافية التي تشجع أفضل الممارسات. |
We call upon both the Israeli Government and the Palestinian Authority to dedicate all their efforts to the full and unconditional implementation of the road map. | UN | ونهيب بكل من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تكرس كل جهودها لتنفيذ خارطة الطريق بشكل كامل ودون قيد أو شرط. |
Such findings had led him to dedicate his next report to the Human Rights Council to the issue of obesity. | UN | ودفعت تلك النتائج المقرر إلى تكريس تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة البدانة. |
We urge Member States to dedicate additional resources to the elimination of violence against women, both community violence and domestic violence. | UN | نحث الدول الأعضاء على تخصيص المزيد من الموارد للقضاء على العنف المرتكب ضد المرأة، المجتمعي والأسري معا. |
We encourage UN agencies to dedicate resources to monitoring and penalizing those responsible for the trafficking of women | UN | ونشجع وكالات الأمم المتحدة على تخصيص الموارد اللازمة لتعقب ومعاقبة الجهات المسؤولة عن الاتجار بالمرأة. |
I encourage the Government to dedicate the resources necessary for its timely implementation. | UN | وأشجع الحكومة على تخصيص الموارد اللازمة من أجل تنفيذ الخطة في الوقت المناسب. |
Political commitment to dedicate adequate resources to respond to the epidemic within States is essential. | UN | ولا بد من الالتزام سياسياً بتخصيص موارد كافية لمواجهة الوباء في الدول. |
It has become a tradition in the international community to dedicate each year to a particular issue or cause with the aim of raising public awareness about the matter. | UN | اعتمد المجتمع الدولي تقليدا يقوم بموجبه بتخصيص كل سنة لموضوع أو قضية ما يحشد لأجلها ضمير الإنسانية. |
I would therefore like to dedicate this evening's performance to his memory. | Open Subtitles | ولذلك أود أن أهدي هذا الأداء المساء لذكراه. |
I'd like to dedicate this song to those who are starting new journeys. | Open Subtitles | أود أن أهدي هذه الأغنية إلى أولئك الذين بدأوا رحلتم الجديدة |
I'm gonna to dedicate my life to showing the people... | Open Subtitles | أنا ستعمل على تكريس بلدي الحياة لنبين للشعب ... |
Belarus has already announced its readiness to dedicate troops and resources to international structures in support of those goals. | UN | لقد أعلنت بيلاروس بالفعل عن استعدادها لتخصيص قوات وموارد من أجل الهياكل الدولية، دعما لتلك الأهداف. |
It reaffirms the need to dedicate and, if necessary, reallocate core resources in support of gender mainstreaming. | UN | وهي تؤكد مجددا الحاجة إلى تخصيص الموارد الأساسية، وإذا دعت الضرورة نقلها، لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
3. Invites States to dedicate all their efforts, in a transparent process, with a view to taking possible action on the draft United Nations guidelines at its tenth session. | UN | 3- يدعو الدول إلى أن تكرس كل جهودها، في عملية شفافة، في سبيل اتخاذ ما يمكن اتخاذه من إجراءات بشأن مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية في الدورة العاشرة للمجلس. |
This concern led UNICEF to dedicate the 1997 State of the World's Children Report to the issue of child labour. | UN | ودفع هذا الاهتمام باليونيسيف إلى تكريس تقرير حالة اﻷطفال في العالم لعام ١٩٩٧ لمسألة عمل اﻷطفال. |
Now this year, Sebastian has decided to dedicate his birthday to Doug. | Open Subtitles | هذا العام قرر سيباستيان أن يخصص عيد ميلاده للكلاب |
He pledged to dedicate the remaining two years of his tenure to furthering good governance, accountability and aid effectiveness. | UN | وتعهد الرئيس بتكريس السنتين المتبقيتين من فترة رئاسته لجهود تعزيز الحكم الرشيد والمساءلة وتحقيق فعالية المعونة. |
In the final report, the Special Rapporteur intends to dedicate a separate chapter to the situation of human rights in the Nuba Mountains. | UN | لذلك يعتزم المقرر الخاص أن يكرس في تقريره النهائي فصلا منفصلا عن حالة حقوق اﻹنسان في جبال النوبة. |
Israel will continue to dedicate all its efforts to achieve that goal. | UN | وستستمر إسرائيل في تكريس كل جهودها لتحقيق ذلك الهدف. |
Therefore, to every human being on our planet Earth, I beseech each and every one of us to dedicate ourselves to hold true to our God's will. | UN | وبالتالي، أتوجه إلى كل إنسان على كوكبنا الأرض، وكل واحد منَّا أن نكرس أنفسنا لتنفيذ مشيئة ربنا. |
For the first time, the Government has decided to dedicate all the resources provided by our fuel-tax law to maintaining our roads. | UN | ولأول مرة، قررت الحكومة أن تخصص جميع إيراداتنا من الضريبة المفروضة على الوقود لصيانة الطرق لدينا. |
We need men willing to dedicate their lives. | Open Subtitles | نحتاج إلى رجال مُستعدّين لتكريس حياتهم لأجل العمل. |