Significant emphasis will be directed as well towards longer-term efforts to deepen the core functions of democratic governance. | UN | وسيتم كذلك إيلاء تركيز كبير على الجهود المبذولة لتعميق المهام الرئيسية للحكم الديمقراطي على المدى الطويل. |
Significant emphasis will be directed as well towards longer-term efforts to deepen the core functions of democratic governance. | UN | وسيتم كذلك إيلاء تركيز كبير على الجهود المبذولة لتعميق المهام الرئيسية للحكم الديمقراطي على المدى الطويل. |
The new UNESCO Strategy on Human Rights includes this priority in order to deepen the definition of cultural rights and to promote their protection. | UN | وتشمل استراتيجيات اليونسكو الجديدة لحقوق الإنسان هذه الأولوية التي تهدف إلى تعميق تعريف الحقوق الثقافية وتعزيز حمايتها. |
Ocean sciences 1 attempts to deepen the scientific understanding of the interplays. | UN | وتسعى علوم المحيطات 1 إلى تعميق الفهم العلمي لهذه التفاعلات. |
We see now the will to deepen the reforms, notably that relating to enlargement of the Security Council, but the precise terms of such a reform remain to be determined. | UN | ونرى اﻵن وجود إرادة على تعميق الاصلاحات، وباﻷخص الاصلاحات المتصلة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، ولكن يبقى علينا تحديد الصيغ الدقيقية لهذا الاصلاح. |
These reforms thus helped to deepen the integration of, and to equalize Africa’s economies into globalized markets. | UN | ولذلك فإن هذه اﻹصلاحات ساعدت في تعميق التكامل بين اقتصادات أفريقيا ومساواتها في اﻷسواق العالمية. |
To this end, the Government of Japan will continue in its efforts to deepen the discussion of global health and foreign policy, along with its partners in the General Assembly. | UN | ولهذه الغاية، ستواصل حكومة اليابان جهودها لتعميق مناقشة الصحة العالمية والسياسة الخارجية مع شركائها في الجمعية العامة. |
The delegation added that a great deal needed to be done in the area of advocacy, particularly to deepen the understanding of population issues at various levels. | UN | وأضاف الوفد أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال الدعوة، ولا سيما لتعميق الوعي بقضايا السكان في مختلف المستويات. |
Discussions are presently under way to deepen the cooperation between the Department and the Office and to facilitate joint planning through the implementation of standard operating procedures. | UN | وتجري المناقشات حاليا لتعميق التعاون بين الإدارة والمكتب ولتيسير التخطيط المشترك من خلال تنفيذ إجراءات التشغيل الدائمة. |
However, we must strive to deepen the reforms on the basis of the Millennium Declaration. | UN | ومع ذلك، يتعين علينا أن نعمل جاهدين لتعميق الإصلاحات على أساس إعلان الألفية. |
To use the next session of the Commission on Human Rights to deepen the concept and the attention to the issue; | UN | :: اغتنام فرصة انعقاد الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان لتعميق المفهوم، وتركيز الاهتمام بالمسألة؛ |
Inequalities in access to education, training and jobs tend to deepen the corresponding potential for conflict. | UN | وإن عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب والعمل، يميل إلى تعميق احتمالات نشوب الصراع الملازمة لذلك. |
There is a need to deepen the debate on globalization by a more in-depth consideration of its specific aspects. | UN | وثمة حاجة إلى تعميق النقاش حول العولمة بالقيام بدراسة أعمق لجوانبها المحددة. |
Such measures are almost certain to deepen the mistrust between Palestinians and Israelis. | UN | ولن تؤدي مثل هذه التدابير على الأرجح إلا إلى تعميق الشعور بانعدام الثقة بين الفلسطينيين والإسرائيليين. |
The new UNESCO Strategy on Human Rights includes this priority in order to deepen the definition of cultural rights and to promote their protection. | UN | وتشمل استراتيجيات اليونسكو الجديدة لحقوق الإنسان هذه الأولوية التي تهدف إلى تعميق تعريف الحقوق الثقافية وتعزيز حمايتها. |
Section II discusses how the Entity has worked to deepen the normative aspects of work on gender equality and the empowerment of women. | UN | ويتناول الفرع الثاني الكيفية التي تعمل بها الهيئة على تعميق الجوانب المعيارية من عملها المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Such meetings should help to deepen the understanding of core issues of conferences and to build consensus for the reviews. | UN | فهذه الاجتماعات من شأنها أن تساعد على تعميق الفهم للقضايا الرئيسية التي تعنى بها المؤتمرات، وعلى بناء توافق في الآراء بشأن عمليات الاستعراض. |
In that regard, it is important for us to continue to deepen the discussion concerning the global health and foreign policy. | UN | وفي هذا الصدد، من الهام أن نستمر في تعميق المناقشات المتعلقة بالصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
We therefore welcome Mexico's announcement that it will host a follow-up conference to deepen the international community's understanding of these weapons of terror. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بإعلان المكسيك أنها ستستضيف مؤتمر المتابعة بغية تعميق فهم المجتمع الدولي لهذه الأسلحة المرعبة. |
On one hand, it is endangered by uneven growth, which threatens to deepen the divide between the wealthiest and the poorest. | UN | فمن ناحية فإنه مهدد من جراء النمو غير السوي، الذي يهدد بتعميق الهوة بين الأكثر ثراء والأكثر فقرا. |
The purpose was to deepen the concept of sustainable development from the perspective of both humanity and nature. | UN | والغرض من ذلك هو تعميق مفهوم التنمية المستدامة من منظور الإنسان والطبيعة على السواء. |
We are also seeking to deepen the political dialogue and cooperation between Europe and Latin America. | UN | وإننا نسعى أيضا الى تعميق الحوار السياسي والتعاون فيما بين أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
In addition, Japan had called for an international commission on human security to deepen the concept of the human-centred initiatives. | UN | كما دعا اليابان إلى إنشاء لجنة دولية معنية بالأمن البشري من أجل تعميق مفهوم المبادرات التي محورها الإنسان. |
All regional management teams have had at least one session; a second round, to deepen the issues and to cover new representatives, is currently under way. | UN | وتلقت جميع أفرقة الإدارة الإقليمية دورة على الأقل، ويجري حاليا تنظيم جولة ثانية للتعمق في القضايا وشمول ممثلين جدد. |
The occupation of Palestinian territory by Israel continues to deepen the economic and social hardship of Palestinians. | UN | ما زال احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية سببا في تفاقم حدة المعاناة الاقتصادية والاجتماعية التي يكابدها الفلسطينيون. |
Secondly, it reviews development issues and policies, to deepen the international community's understanding of global challenges in the economic and social spheres and to assist Member States to formulate common responses to these challenges. | UN | وهو ثانيـا يستعرض القضايا والسياسات الإنمائيـة تعميقا لفهم المجتمع الدولي للتحديات العالمية في المجالــين الاقتصادي والاجتماعي ولمساعدة الدول الأعضاء على صوغ استجابات مشتركـة للتصدي لهذه التحديـات. |