I could not hope to possess the skill to defeat Bular. | Open Subtitles | انا لا يمكن ان امل في امتلاك المهارة لهزيمة بولار. |
It's a missile guidance system designed to defeat the Iron Dome. | Open Subtitles | إنه نظام لتوجيه الصواريخ عن بُعد مُصمم لهزيمة القبة الحديدية |
Honesty is an imperative if we are to overcome hesitations and take the necessary decisions to defeat this scourge. | UN | واﻷمانة ضرورية إذا أردنا أن نتغلب على التردد ونتخذ القــرارات اللازمــة لدحر هذه اﻵفة. |
Democracy is also the only way to defeat terrorism. | UN | والديمقراطية هي السبيل الوحيد أيضاً لإلحاق الهزيمة بالإرهاب. |
Yet, we remain determined to defeat and eliminate terrorism and its root causes. | UN | ومع ذلك، لا نزال مصرّين على دحر الإرهاب واستئصاله مع أسبابه الجذرية. |
You'll never be able to defeat my secret weapon. | Open Subtitles | لن تكون قادراً أبداً على هزيمة سلاحي السري |
Everything you do trying to defeat my master, ...only makes him stronger. | Open Subtitles | كل شيئ تفعله في محاولة سعيك لهزيمة سيدي فقط يجعله أقوى |
Okay, if you're going to defeat that bad mannered idiot. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت تسير لهزيمة التي سيئة أحمق متكلف. |
National pride takes root to defeat this foreign interference. | UN | غير أن الاعتزاز الوطني يتجذّر لهزيمة هذا التدخل الأجنبي. |
The international community must work together to defeat the drug barons and the criminal gangs. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعمل معا لهزيمة بارونات المخدرات وعصاباتهم اﻹجرامية. |
We recognized the importance of close international cooperation to defeat the traffickers at every stage of their criminal activities. | UN | ونعترف بأهمية التعاون الدولي الوثيق لهزيمة المتاجرين في كل مرحلة من مراحل أنشطتهم اﻹجرامية. |
We look forward, jointly and separately, to working with you to defeat decisively those who traffic in human lives. | UN | ونتطلع معا وفرادى للعمل معكم لهزيمة هؤلاء الذين يتاجرون بحياة البشر هزيمة مبرمة. |
Nigeria strongly condemns all acts of terrorism and calls upon the international community to redouble its efforts to defeat this heinous crime in all its forms and manifestations. | UN | وتدين نيجريا بشدة جميع أعمال الإرهاب وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لدحر هذه الجريمة البشعة بجميع أشكالها ومظاهرها. |
His Government stood ready to make additional efforts at the national, regional and international level to defeat international terrorism. | UN | وتقف حكومته على أهبة الاستعداد لبذل جهود إضافية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لدحر الإرهاب الدولي. |
We should be clear and decisive in confronting terrorism in a comprehensive manner so as to defeat it both in the field and ideologically. | UN | وهذا يتطلب منا جميعا أن نكون واضحين في مواجهته مواجهة شاملة لإلحاق الهزيمة به فكريا وميدانيا. |
That work is intimately linked with the need to develop State capacity to defeat terrorism. | UN | ويرتبط ذلك العمل ارتباطا وثيقا بضرورة تطوير قدرات الدولة على دحر الإرهاب. |
How the hell is Barry supposed to defeat that? | Open Subtitles | كيف بحق الجحيم باري المفترض أن هزيمة ذلك؟ |
Many peoples paid an extremely high price to defeat fascism. | UN | ودفعت شعوب كثيرة ثمنا باهظا جدا لهزم الفاشية. |
This we did in the same way that we stayed the whole course of the struggle to defeat the apartheid crime against humanity. | UN | وقد فعلنا نحن هذا بنفس الطريقة عندما بقينا لنواصل الطريق كله في كفاحنا من أجل دحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية. |
And without the Power, we'll never be able to defeat them. | Open Subtitles | وبدون القوة، نحن لن نكون قادرين على إلحاق الهزيمة بهم. |
Since 2006, we have established partnerships with Governments and citizens' groups around the world to implement public policies designed to defeat the global tobacco epidemic. | UN | ومنذ عام 2006، أقمنا شركات مع حكومات وجمعيات مدنية في كل أنحاء العالم لتنفيذ سياسات عامة مصممة لقهر وباء التبغ العالمي. |
Where are the firearms we bought to defeat the westerners? | Open Subtitles | أين هي الأسلحة النارية التي أشتريناها لنهزم بها الغربيين |
How can we truly expect small, poor countries such as mine to defeat the wealthy drug lords if the rich countries, with their wealth of resources, are unsuccessful in limiting the demand? | UN | وكيف نتوقع حقيقة من بلدان صغيرة فقيرة مثــل بلــدي أن تهزم لوردات المخدرات اﻷثرياء، إذا لم تنجح البلدان الغنية، بما لها من ثروات وموارد، في أن تحد من الطلب؟ |
She cautioned against using jus cogens to defeat something in a bilateral treaty that was deemed objectionable. | UN | وحذرت من استعمال القواعد الآمرة لإبطال شيء في معاهدة ثنائية يُعتبر مستنكَراً. |
The revitalization of UNIDO offers the opportunity of working together to defeat poverty, inequality and backwardness. | UN | وتتيح إعادة تنشيط اليونيدو الفرصة للعمل المشترك من أجل القضاء على الفقر وعدم المساواة والتخلف. |
They will only become larger if we do not agree, now, to begin cooperative action to defeat them. | UN | وسوف تزداد تلك التهديدات خطورة إذا لم نتفق، اﻵن، على البدء في عمل تعاونــي للتغلب عليها. |
If we want to defeat terrorists, we must remain faithful to our ideas and values. | UN | فإذا أردنا أن نهزم الإرهابيين، يجب علينا أن نبقى مخلصين لأفكارنا وقيمنا. |