ويكيبيديا

    "to delays in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى التأخير في
        
    • إلى التأخر في
        
    • إلى التأخيرات في
        
    • إلى حالات التأخير في
        
    • إلى تأخر
        
    • إلى حالات تأخير في
        
    • لحالات التأخير في
        
    • إلى تأخيرات في
        
    • إنَّ التأخُّر في
        
    • للتأخير في
        
    • إلى حالات التأخر في
        
    • الى التأخير في
        
    • للتأخيرات في
        
    • الى تأخيرات في
        
    • في تأخر
        
    There was increased availability of material-handling equipment, but the availability of vehicles was affected by a lack of spare parts owing to delays in the supply chain. UN وازداد توافر معدات مناولة المواد ولكن تضرر توافر المركبات بسبب نقص قطع الغيار الذي يُعزى إلى التأخير في سلسلة التوريد.
    The lower output was attributable to delays in the installation of the Government and in the completion of draft legislation UN الانتقالية بشأن الإدارة العامة والمالية العامة ومؤسسات يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنصيب الحكومة وفي الانتهاء من
    The lower output was attributable to delays in the recruitment of national staff UN يعود انخفاض الناتج إلى التأخيرات في تعيين موظفين وطنيين
    The lower output was attributable to delays in the completion of the remaining 23 landing sites UN يعزى انخفاض الناتج إلى حالات التأخير في إتمام المهابط الـ 23 المتبقية
    The underutilization is due to delays in the recruitment of the additional 11 Security Officers; UN ويعزى نقص استخدام الموارد إلى تأخر استقدام موظفي الأمن الإضافيين البالغ عددهم 11 موظفا؛
    The lower number was attributable to delays in the delivery of vehicles acquired during the reporting period UN يُـعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في تسليم المركبات التي وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    UNOCI attributed this to delays in the recruitment process. UN وعزت العملية ذلك لحالات التأخير في عملية استقدام الموظفين.
    The lower-than-planned output was due to delays in the recruitment process and the rejection of offers by selected candidates UN ويعزى انخفاض الناتج عما هو مقرر إلى تأخيرات في عملية الاستقدام ورفض بعض المرشحين المختارين للعروض المقدمة لهم
    The lower output was due to delays in the establishment of the remaining 7 team sites UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء مواقع الأفرقة السبعة المتبقية
    The establishment of the UNIFIL website was not completed owing to delays in the recruitment of public information staff. UN لم يكتمل إنشاء الموقع الشبكي لليونيفيل، ويعزى ذلك إلى التأخير في تعيين موظفي الإعلام.
    The unencumbered balance was primarily attributable to delays in the deployment of contingent-owned equipment. UN والرصيد الحر يُعزى في المقام الأول إلى التأخير في إرسال المعدات المملوكة للوحدات.
    The lower output is owing to delays in the deployment of planned power plants and delays in the establishment of new camps in the mission area UN يعزى انخفاض النواتج إلى التأخر في بدء تشغيل محطات توليد الطاقة والتأخر في إقامة معسكرات جديدة في منطقة البعثة
    Projected savings are attributable to delays in the deployment of personnel UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين
    The Administration indicated that the likely date for implementation of the Standards would now be 2012 due to delays in the acquisition of a new enterprise resource planning system. UN وأشارت الإدارة إلى أن الموعد المرجح لتنفيذ هذه المعايير الآن هو عام 2012 مما يرجع إلى التأخيرات في اقتناء نظام جديد لتخطيط موارد المؤسسات.
    73. The unspent balance was attributable mainly to delays in the implementation of construction projects. UN 73 - يُعزى الرصيد غير المنفق أساساً إلى التأخيرات في تنفيذ مشاريع التشييد.
    Upon enquiry, the Committee was informed that this was due to delays in the signing of memorandums of understanding. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أن ذلك يعزى إلى حالات التأخير في توقيع مذكرات التفاهم.
    17. The unspent balance was attributable to delays in the recruitment of staff, owing to a limited pool of suitable candidates. UN 17 - يعزى الرصيد غير المستخدم إلى حالات التأخير في تعيين الموظفين، نظرا لوجود مجموعة محدودة من المرشحين المناسبين.
    The lower-than-planned output was due to delays in the establishment of contractual arrangements for the installation of plants in Mogadishu UN ويعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى تأخر إبرام الترتيبات التعاقدية لتركيب المحطات في مقديشو
    The lower consumption of fuel was attributable to delays in the receipt of vehicles acquired in the reporting period UN يعزى انخفاض استهلاك الوقود إلى حالات تأخير في استلام المركبات التي تم اقتناؤها في الفترة المشمولة بالتقرير
    Training was not conducted owing to delays in the recruitment of child-protection staff UN لم يجر التدريب نظرا لحالات التأخير في استقدام موظفي حماية الأطفال
    The non-completion of the output was attributable to delays in the conduct of local elections UN يُعزى السبب في عدم إنجاز هذا الناتج إلى تأخيرات في إجراء الانتخابات المحلية
    At the same time, owing to delays in the country reviews and in the finalization of the country reports and the related executive summaries, several such reports were presented to the Group as conference room papers, for which no translation was provided. UN ثم إنَّ التأخُّر في الاستعراضات القُطرية وفي وَضْع الصيغة النهائية للتقارير القُطرية وما يتعلق بها من خلاصات وافية أدَّى إلى عرض عدّة وثائق رسمية على الفريق على شكل ورقات غرفة مؤتمرات دون ترجمتها.
    10. A decrease of $1,768,200 is foreseen owing to delays in the implementation of the disarmament and demobilization programme. UN ١٠ - يتوقع حدوث انخفاض قدره ٢٠٠ ٧٦٨ ١ دولار نتيجة للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    The lower output was attributable to delays in the construction of two Earth stations and the obtention of an import licence for a third additional Earth station UN يُعزى انخفاض الناتج إلى حالات التأخر في بناء محطتين أرضيتين وفي الحصول على رخصة استيراد محطة أرضية إضافية ثالثة
    The Unit would also begin to draw attention to delays in the submission of comments on its reports. UN وستشرع الوحدة أيضا في توجيه الانتباه الى التأخير في تقديم التعليقات على تقاريرها.
    The regulatory framework was not adopted, owing to delays in the adoption of the organic laws on the Constitutional Court and the Conseil d'État UN لم يتم اعتماد الإطار التنظيمي نظرا للتأخيرات في اعتماد القانون الأساسي بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    Discrepancies in the data submitted also lead to delays in the processing of pension benefits. UN وتؤدي أيضا الاختلافات في البيانات الى تأخيرات في ربط استحقاقات المعاش التقاعدي.
    The mission's inability to secure visas for international staff also contributed to delays in the movement of materials and equipment from Darfur. UN وساهم عدم قدرة البعثة على تأمين تأشيرات للموظفين الدوليين في تأخر نقل المواد والمعدات من دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد