ويكيبيديا

    "to democracy and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الديمقراطية
        
    • بالديمقراطية
        
    • الديمقراطية و
        
    • الديمقراطية وإعمال
        
    The United Nations must play a leading role in embracing and maintaining those new roads to democracy and freedom. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في رعاية تلك الطرق الجديدة إلى الديمقراطية والحرية والإبقاء عليها.
    His country was on track for a smooth transition to democracy and was determined to proceed with the seven-step political process. UN وبلده الآن في طريق التحول السلس إلى الديمقراطية وهو مصمم على السير قدماً في العملية السياسية ذات الخطوات السبع.
    We will reach out to countries making transitions from authoritarianism to democracy and from war to peace. UN سنتواصل مع البلدان التي تنتقل من الاستبداد إلى الديمقراطية ومن الحرب إلى السلام.
    National developments in regard to democracy and human rights in Iraq UN مدخــل التطورات الوطنية فيما يتعلق بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان في العراق
    Principle 17: Specific measures relating to the restoration of or transition to democracy and/or peace UN المبدأ ٧١: تدابير محددة تتعلق بعمليتي إحلال الديمقراطية و/أو السلام أو عمليتي الانتقال إليهما.
    Role of the media in contributing to democracy and human rights. UN ● دور وسائط الإعلام في إرساء الديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان.
    The Government intended to commence shortly an inclusive national dialogue process aimed at achieving a sustainable return to democracy and constitutional rule. UN وتزمع الحكومة الشروع قريباً في عملية حوار وطني شامل ترمي إلى تحقيق عودة دائمة إلى الديمقراطية وسيادة الدستور.
    From the very beginning, Guatemala has supported a return to democracy and the rule of law in Honduras. UN لقد أيدت غواتيمالا منذ البداية العودة إلى الديمقراطية وسيادة القانون في هندوراس.
    Having come himself from a formerly communist State, the Special Rapporteur is aware of the difficulties in transition to democracy and an open society. UN ونظرا ﻷن المقرر الخاص نفسه ينتمي إلى دولة شيوعية سابقا، فإنه مدرك للصعوبات القائمة في مجال الانتقال إلى الديمقراطية وإلى المجتمع المنفتح.
    The Nigerian authorities should speed up the transition to democracy and release all political prisoners. UN كما يجب على السلطات في نيجيريا أن تسرع في عملية التحول إلى الديمقراطية وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين.
    Since the end of the cold war, the United Nations has been called on to assist countries in the transition to democracy and to play a major role in conflict resolution and post-conflict peace—building. UN وما برحت اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب الباردة تدعى إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وإلى القيام بدور رئيسي في تسوية المنازعات وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    We have been on track to make a smooth transition to democracy and we are determined to proceed with our seven-step political process. UN ونحن بصدد الانتقال السلس إلى الديمقراطية ومصممون على المضي قدما بعمليتنا السياسية ذات الخطوات السبع.
    Many development issues Mongolia faces today have closely associated with the transition to democracy and free market society. UN يرتبط كثير من قضايا التنمية التي تواجهها منغوليا اليوم ارتباطا وثيقا بالتحول إلى الديمقراطية ومجتمع السوق الحرة.
    Past experience shows that the shortest path to democracy and the rule of law is the modernization of society. UN وقد أثبتت تجارب الماضي أن أقصر الطرق إلى الديمقراطية وسيادة القانون هو تحديث المجتمع.
    Afghanistan's transition from retrogressive fundamentalism to democracy and development has been impressive. UN إن انتقال أفغانستان من العقيدة الأصولية الرجعية إلى الديمقراطية والتنمية كان مثار إعجاب.
    It applauded the peaceful transition of Bhutan to democracy and noted its achievement of certain Millennium Development Goals. UN ورحبت بانتقال بوتان السلمي إلى الديمقراطية وأشارت إلى تحقيقها بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    With its overall success in the transition to democracy and a market economy, Mongolia has become a role model for many developing countries. UN وأضحت منغوليا، بنجاحها العام في الانتقال إلى الديمقراطية واقتصاد السوق، نموذجا يحتذى به لكثير من البلدان النامية.
    The process is still fragile, however, and many pieces will need to fall into place if the country is to successfully transition to democracy and achieve political reconciliation. UN بيد أن العملية ما زالت هشة، وسيلزم تحقيق الكثير إذا كان للبلد أن يتحول بنجاح إلى الديمقراطية ويحقق المصالحة السياسية.
    Morocco encouraged the continuation of efforts to ensure the transition to democracy and the realization of economic, social and cultural rights. UN وشجع المغرب على مواصلة الجهود من أجل ضمان انتقال سلس إلى الديمقراطية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Haitian people, who endureth for ever, must be applauded for their commitment to democracy and progress. UN ولا بد من الثناء على الشعب الهايتي الذي يعاني منذ الأزل، على التزامه بالديمقراطية والتقدم.
    We are also committed to democracy and good governance. UN كذلك نحن ملتزمون بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    Principle 30: Restrictions on the effects of legislation on repentance related to the restoration of or transition to democracy and/or peace UN المبدأ ٠٣: القيود الموضوعة على نفاذ القوانين الخاصة بالتوبة والمرتبطة بعمليتي استعادة الديمقراطية و/أو السلام أو بعمليتي الانتقال نحوهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد