ويكيبيديا

    "to deny access to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمنع الوصول إلى
        
    • لمنع الوصول الى
        
    • لها منع إجراء
        
    • يحرم من الوصول إلى
        
    • منع الوصول إلى
        
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any sites or to refuse to provide the necessary cooperation, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أي محاولات يبذلها العراق لمنع الوصول إلى أي مواقع أو رفض تقديم التعاون الضروري،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any sites or to refuse to provide the necessary cooperation, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أي محاولات يبذلها العراق لمنع الوصول إلى أي مواقع أو رفض تقديم التعاون الضروري،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any sites or to refuse to provide the necessary cooperation, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أي محاولات يبذلها العراق لمنع الوصول إلى أي مواقع أو رفض تقديم التعاون الضروري،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to such sites, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول الى تلك المواقع،
    140. [An aerial inspection may be carried out only with the permission of the inspected State Party, which shall have the right to deny access to such an inspection or to restrict its route or range.] UN ٠٤١- ]لا يجوز إجراء تفتيش جوي إلا بإذن الدولة الطرف موضع التفتيش، التي يحق لها منع إجراء مثل هذا التفتيش أو تقييد مساره أو مداه.[
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    The burden should be on the public authority seeking to deny access to show that the information falls within the scope of the system of exceptions. UN وينبغي أن تتحمل السلطة العامة الساعية لمنع الوصول إلى المعلومات عبء إثبات وقوع تلك المعلومات في نطاق نظام الاستثناءات.
    Page Emphasizing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    Page Emphasizing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    “Emphasizing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to any such site, UN " وإذ يؤكد على عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول إلى أي موقع من هذه المواقع،
    For example, intellectual disability has been used as a ground to deny access to medical procedures such as organ transplants and life-saving treatments for newborn babies. UN ومثال ذلك أن الإعاقة الذهنية قد استخدمت كأساسٍ لمنع الوصول إلى إجراءات طبية مثل زرع الأعضاء وأنواع العلاج المنقذ لحياة المولودين حديثاً().
    She argued that resolution 2139 (2014) did not leave room for further interpretation or negotiation by any of the parties, or reason to deny access to civilians any longer. UN وأكدت أن القرار 2139 (2014) لم يترك مجالا لأي طرف للمزيد من التفسيرات أو التفاوض، أو أي تبرير لمنع الوصول إلى المدنيين بعد ذلك.
    57. The results of the Commission's investigations, starting with UNSCOM 143 in March 1996 and continuing through August, clearly show that there was an organized mechanism of concealment used by Iraq to deny access to proscribed documents and material retained since the adoption of resolution 687 (1991). UN ٧٥ - إن نتائج تحقيقات اللجنة، التي بدأت بالفريق ٣٤١ التابع للجنة الخاصة في آذار/مارس ٦٩٩١ واستمرت حتى آب/أغسطس، تبين بجلاء وجود آلية إخفاء منظمة يستخدمها العراق لمنع الوصول إلى الوثائق والمواد المحظورة التي يحتفظ بها منذ اعتماد القرار ٧٨٦ )١٩٩١(.
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to such sites, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول الى تلك المواقع،
    Stressing the unacceptability of any attempts by Iraq to deny access to such sites, UN وإذ يؤكد عدم مقبولية أية محاولات من جانب العراق لمنع الوصول الى تلك المواقع،
    Unfortunately, a number of threats to the peace process still remained, including the actions of Israeli settlers in Palestinian territories and the measures adopted by Israel to deny access to Jerusalem. UN ٧ - وأعرب عن أسفه ﻷن عددا من التهديدات التي تحيق بعملية السلم لا تزال باقية ومن بينها اﻷعمال التي يقوم بها المستوطنون الاسرائيليون في اﻷراضي الفلسطينية والتدابير التي تتخذها اسرائيل لمنع الوصول الى القدس.
    143. [An aerial inspection may be carried out only with the permission of the inspected State Party, which shall have the right to deny access to such an inspection or to restrict its route or range.] UN ٣٤١- ]لا يجوز إجراء تفتيش جوي إلا بإذن الدولة الطرف موضع التفتيش، التي يحق لها منع إجراء مثل هذا التفتيش أو تقييد مساره أو مداه.[
    The real or suspected presence of anti-personnel mines continues to deny access to much-needed resources and services and cripples normal social and economic development. UN وما زال وجود الألغام المضادة للأفراد الحقيقي أو المشكوك فيه يحرم من الوصول إلى الموارد والخدمات التي تشتد الحاجة إليها ويعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية العادية.
    In the context of on-site inspections there was an agreement to include an explicit provision that would clearly recognize the right of States to deny access to facilities and structures that were demonstrably not relevant to the basic obligations of the CTBT. UN وبصدد عمليات التفتيش الموقعي، اتفق على إدراج نص صريح يعترف بوضوح بحق الدول في منع الوصول إلى مرافقها وهياكلها التي من الجليّ أن لا صلة لها بالالتزامات اﻷساسية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد