ويكيبيديا

    "to detect the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للكشف عن
        
    • لكشف
        
    • على كشف
        
    • لاكتشاف
        
    • على الكشف عن
        
    • من اكتشاف
        
    • أجل الكشف عن
        
    • بغية الكشف عن
        
    With that noise going on, it's very hard to detect the shimmying and you really don't notice the extra weight. Open Subtitles مع أن يحدث ضوضاء , فإنه من الصعب للغاية للكشف عن والإهتزاز وكنت حقا لا إشعار الوزن الزائد.
    The results of the examinations of 180 participants were analyzed to detect the level of mercury body burden. UN وقد حللت نتائج الفحوصات التي أجريت على 180 مشاركاً للكشف عن مستوى الزئبق في أجسامهم.
    Were the following methods used during the reporting year to detect the cultivation of illicit drug crops UN هل استخدمت الأساليب التالية خلال السنة المشمولة بالتقرير لكشف زراعة محاصيل المخدرات
    Were the following methods used during the reporting year to detect the cultivation of illicit drug crops UN هل استخدمت الأساليب التالية خلال السنة المشمولة بالتقرير لكشف زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة
    Additional improvements to orbit determination are possible if other SLR stations are able to detect the diffusely reflected Graz photons. UN ومن الممكن إجراء تحسينات إضافية على تعيين المدار، إذا ما كانت محطات أخرى لقياس المسافات بالليزر قادرة على كشف فوتونات محطة غراتس المنعكسة على نحو متناثر.
    Optical float switches utilize optical principles to detect the presence or absence of a liquid as compared with a gas such as air. UN تستعمل مفاتيح التبديل البصرية ذات العوامة مبادئ البصريات لاكتشاف وجود أو عدم وجود سوائل بالمقارنة مع غاز ما مثل الهواء.
    In the environment, biosensors may be deployed to detect the presence of pollutants in air, soil and water and to track their spread from source points, including factories, agricultural combines, waste disposal plants, etc. UN وفي البيئة، يمكن استخدام أجهزة الاستشعار البيولوجي للكشف عن الملوثات في الهواء والتربة والماء وتتبع انتشارها من مصادرها، بما في ذلك المصانع، واﻵلات الزراعية ووحدات التخلص من النفايات وما إلى ذلك.
    The purpose of ICSC was to detect the real problems and to give technical advice on what corrective measures should be taken. UN والاتحاد موجود للكشف عن المشاكل الحقيقية وﻹسداء نصائح فنية بشأن التدابير التصحيحية التي ينبغي اتخاذها.
    that the secretariat has used reasonable and practical means to detect the existence of duplicate claims. UN ويشعر الفريق بالارتياح لقيام اﻷمانة باستخدام وسائل معقولة وعملية للكشف عن وجود مطالبات متكررة.
    This represents a missed opportunity to detect the indicators of conflict as they arise. UN وهذا يشكل فرصة ضائعة للكشف عن مؤشرات النـزاع لدى ظهورها.
    It means we have to detect the signal, jam it, and then disable it before it changes frequencies. Open Subtitles وهذا يعني أننا قد للكشف عن إشارة، مربى، ومن ثم تعطيله قبل أن يغير الترددات.
    40. To avoid multiple recovery resulting from such duplication, a computerized programme was developed by the secretariat to detect the duplicate claims to the extent possible. UN ٠٤ - ولتلافي تعدد الاسترداد نتيجة لهذا الازدواج، وضعت اﻷمانة برنامج محوسباً للكشف عن المطالبات المزدوجة بقدر المستطاع.
    The Board noted that there were inadequate monitoring controls to detect the splitting of purchase orders. UN لاحظ المجلس أن ضوابط الرصد غير مناسبة لكشف تقسيم أوامر الشراء.
    However, intensified surveillance was taking place to detect the possible fall of space debris on to the national territory. UN إلا أنه تجري مراقبة مكثَّفة لكشف احتمال سقوط حطام فضائي على إقليم الدولة.
    Exactly. And I have, finetuned this device to detect the heartbeat of a snake that size when it's within range. Open Subtitles ‫بالضبط، وعدّلت هذا الجهاز ‫لكشف نبض أفعى من هذا الحجم
    Mostly from elderly clients whom I believed were less likely to detect the fraud. Open Subtitles في الغالب من زبائن كبار ممن أظن أنهم أقل عرضة لكشف الغش
    Among its many other applications, it has the capacity to detect the effects of cosmic radiation on electronic equipment and the position of microparticles and space debris. UN وفيها الكثير من التطبيقات الأخرى ومنها قدرتها على كشف تأثيرات الإشعاع الكوني على المعدَّات الإلكترونية وموقع الجزيئات الدقيقة والحطام الفضائي.
    Concern was expressed with regard to the inability of the current monitoring systems to detect the continuous use of a limited number of consultants, in contradiction to the current rules. UN وأعرب كذلك عن القلق إزاء عدم قدرة نظم الرصد الحالية على كشف الاستخدام المتواصل لعدد محدود من الاستشاريين، بما يتنافى مع القواعد الراهنة.
    Concern was expressed with regard to the inability of the current monitoring systems to detect the continuous use of a limited number of consultants, in contradiction to the current rules. UN وأعرب كذلك عن القلق إزاء عدم قدرة نظم الرصد الحالية على كشف الاستخدام المتواصل لعدد محدود من الاستشاريين، بما يتنافى مع القواعد الراهنة.
    And having an active crystal allows us to calibrate these hand-held sensors to detect the energy signatures associated with it. Open Subtitles وسيكون لدينا بلور نشيط تسمح لنا بمعايرة المجسات المحمولة يدويا لاكتشاف أثر الطاقة المترافق معها
    But why am lthe only one who sees that to solve crimes, to detect the guilty, we must use our brains... to recognize vitalclues... Open Subtitles لكن لماذا انا الوحيد الذى يرى حل هذه الجرائم, لاكتشاف المجرم, يجب ان نستخدم عقولنا لادراك دليل الجريمة
    If we're out of the atmosphere, we should be able to detect the homing beacon. Open Subtitles حينما نكون خارج الغلاف الجوي ينبغي أن نكون قادرين على الكشف عن منارة التوجيه
    For example, investments in modern luggage scanning systems have made it possible to detect the presence of arms, explosives and hazardous materials. UN فعلى سبيل المثال، مكَّنت الاستثمارات في النظم الحديثة لمسح الأمتعة من اكتشاف وجود أسلحة ومتفجرات ومواد خطرة.
    Smuggling operations had been intercepted, in cooperation with the countries concerned in order to detect the persons concerned and bring them before the competent court. UN وتمّ اعتراض عمليات تهريب بالتعاون مع البلدان المعنية من أجل الكشف عن الأشخاص الضالعين فيها وتقديمهم إلى المحاكم المختصة.
    One of the prescribed interdisciplinary initiatives is the testing of the population at risk to detect the disease. UN ومن بين المبادرات المقررة المتعددة التخصصات إجراء اختبارات على السكان المعّرضين للخطر بغية الكشف عن المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد