ويكيبيديا

    "to deter any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لردع أي
        
    The early establishment of a verification system is important in order to deter any country from conducting nuclear testing, as well as to expedite the entry into force of the Treaty. UN ويكتسي إنشاء نظام للتحقق مبكراً أهمية لردع أي بلد عن إجراء تجارب نووية وتعجيل بدء سريان المعاهدة.
    An OSI may well be a rare event, but the provisions should be sufficient to deter any violations of the treaty obligations. UN ويمكن أن يكون التفتيش الموقعي ظاهرة نادرة، لكن اﻷحكام ينبغي أن تكون كافية لردع أي انتهاك للالتزامات بموجب المعاهدة.
    I advised the governor to send eight men to the exchange to deter any attempt on her part to fight... Open Subtitles نصحت الحاكم بأن يرسل ثمان رجال للمقايضة لردع أي محاولة منجانبهاللمقاومة..
    They condemn this abominable practice and call for an immediate and unconditional deployment of UNPROFOR troops to deter any further expulsion by the Bosnian Serbs. UN وهم يشجبون هذه الممارسة البغيضة ويدعون إلى وزع جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية فورا ودون شرط لردع أي عملية طرد أخرى من جانب الصرب البوسنيين.
    In addition, in coordination with the Group of Experts on Côte d'Ivoire, UNOCI continued to monitor embargo violations, working closely with Ivorian customs authorities to deter any breach to the embargo. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة، بالتنسيق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، رصد انتهاكات الحظر، بالعمل عن كثب مع سلطات الجمارك الإيفوارية لردع أي انتهاك للحظر.
    UNISFA continued to conduct proactive day-and-night patrols throughout the area of operations to deter any potential security threats and establish confidence by the Head of Mission between the two communities. UN واستمرت القوة الأمنية المؤقتة في إجراء دوريات نهارية وليلية استباقية في كل أنحاء منطقة العمليات لردع أي تهديدات أمنية محتملة وقيام رئيس البعثة ببناء الثقة في أوساط المجتمعات المحلية.
    In the meantime, the Fuel Fraud Cell carries out an array of duties to deter any fraud in the issuance and consumption of fuel to all end-users in the Mission. UN وفي غضون ذلك، قامت الخلية المعنية بالغش في الوقود بمجموعة من المهام لردع أي غش في إصدار واستهلاك الوقود لجميع المستعملين النهائيين في البعثة.
    Moreover, it was assumed that the present military strength would be adequate to deter any return of hostilities and that the parties will allow free movement of United Nations personnel. UN كما يفترض أن قوام القوة العسكرية الحالي سوف يكون كافيا لردع أي استئناف للأعمال العدائية وأن الطرفين سوف يسمحان لموظفي الأمم المتحدة بالتنقل بحرِّية.
    All multinational task forces continued to focus on interoperability and intelligence gathering while conducting high-visibility operations throughout Kosovo to deter any possible attempt at destabilization and to maintain the safe and secure environment. UN وواصلت جميع قوات العمل المتعددة الجنسيات التركيز على إمكانية العمل المشترك وجمع المعلومات الاستخبارية، والقيام في نفس الوقت بعمليات بارزة للعيان في جميع أنحاء كوسوفو لردع أي محاولة ممكنة لزعزعة الاستقرار والحفاظ على البيئة الآمنة والمؤمّنة.
    It also stressed that the United States would continue to maintain a robust triad of strategic nuclear forces sufficient to deter any potential adversaries who may have or seek access to nuclear forces12 (see NPT/CONF.2000/4, para. 9). UN وشدد أيضا على أن الولايات المتحدة سوف تحتفظ بمجموعة نشطة من القوات النووية الاستراتيجية تكفي لردع أي عدو محتمل يحوز أو يسعى إلى حيازة الأسلحة النووية(12) (انظر الفقرة 9 من الوثيقة NPT/CONF.2000/4).
    11. Emphasizes that, as per resolution 1565, MONUC is authorized to use all necessary means, within its capabilities and in the areas where its armed units are deployed, to deter any foreign or Congolese armed group from attempting to use force to threaten the political process, and to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence; UN 11 - يؤكد أنه يؤذن للبعثة، بموجب القرار 1565، باستعمال جميع الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشار وحداتها المسلحة، لردع أي محاولة لاستعمال القوة لتهديد العملية السياسية، من جانب أي جماعة مسلحة، أجنبية أو كونغولية، ولكفالة حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف الجسدي؛
    11. Emphasizes that, as per resolution 1565, MONUC is authorized to use all necessary means, within its capabilities and in the areas where its armed units are deployed, to deter any foreign or Congolese armed group from attempting to use force to threaten the political process, and to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence; UN 11 - يؤكد أنه يؤذن للبعثة، بموجب القرار 1565، باستعمال جميع الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشار وحداتها المسلحة، لردع أي محاولة لاستعمال القوة لتهديد العملية السياسية، من جانب أي جماعة مسلحة، أجنبية أو كونغولية، ولكفالة حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف الجسدي؛
    28. UNISFA covered most of the Abyei Area and conducted extensive day-and-night patrols, using tanks and armoured personnel carriers to deter any security threats, become more visible and facilitate the safe and smooth return of displaced persons and the migration of Misseriya nomads. UN 28 - وتغطي القوة الأمنية المؤقتة معظم منطقة أبيي وتشمل أنشطتها تسيير الدوريات على نطاق واسع، ليلاً ونهاراً، باستخدام الدبابات وناقلات الجنود المصفحة، وذلك لردع أي تهديدات أمنية، وإبراز دورها أكثر، وتيسير العودة الآمنة والسلسة للمشردين وهجرة الرحَّل من قبيلة المسيرية.
    He also recalled Security Council resolution 2051 (2012), paragraph 6, which highlighted the readiness of the Council to consider further measures available under Article 41 of the Charter of the United Nations to deter any actions in Yemen aimed at undermining the Government of National Unity and the political transition, through either violent or politically divisive means. UN وأشار أيضا إلى قرار مجلس الأمن 2051 (2012)، الفقرة 6، الذي أبرز استعداد المجلس للنظر في اتخاذ المزيد من التدابير المتاحة بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة لردع أي أعمال في اليمن ترمي إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية وعملية الانتقال السياسي، سواء باستخدام العنف أو بإثارة الخلافات السياسية.
    It also stressed that the United States would continue to maintain a robust triad of strategic nuclear forces sufficient to deter any potential adversaries who may have or seek access to nuclear forces.20 Also in January 2000, the Russian Federation published a new national security strategy, in which it stressed the right to use all available means, including nuclear weapons, to repel aggressors. UN كما أكد التقرير أن الولايات المتحدة ستظل تحتفظ بمجموعة ثلاثية قوية من الأسلحة النووية تكفي لردع أي خصوم محتملين ممن يملكون أسلحة نووية أو يسعون إلى حيازتها (). وفي كانون الثاني/يناير 2000 أيضا، نشر الاتحاد الروسي استراتيجيته الأمنية الوطنية الجديدة، التي أكد فيها على حقه في استعمال كل الوسائل المتاحة، بما فيها الأسلحة النووية، لرد المعتدين.
    He noted the activity of spoilers that threatened Yemen's transition, including former President Saleh and Al-Qaida in the Arabian Peninsula, and recalled resolution 2051 (2012) which highlighted the Council's readiness to consider further measures available under Article 41 of the Charter of the United Nations to deter any actions in Yemen aimed at undermining the Government of National Unity and the political transition. UN وأشار إلى أنشطة المخربين التي تهدد عملية الانتقال في اليمن، بما في ذلك ما يقوم به الرئيس السابق علي عبد الله صالح وتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وذكَّر بقرار مجلس الأمن 2051 (2012) الذي أبرز استعداد المجلس للنظر في اتخاذ المزيد من التدابير المتاحة بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة لردع أي أعمال في اليمن ترمي إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية وعملية الانتقال السياسي.
    It also stressed that the United States would continue to maintain a robust triad of strategic nuclear forces sufficient to deter any potential adversaries who might have or, who might seek access to nuclear forces.10 The Russian Federation, also in January 2000, published its new national security strategy, in which it stressed the right to use all available means, including nuclear weapons, to repel aggressors. UN وأكد التقرير أيضا أن الولايات المتحدة ستواصل الاحتفاظ بقوات استراتيجية نووية معززة ثلاثية القوام تكفي لردع أي أعداء محتملين سواء أكانوا حائزين للأسلحة النووية أو يسعون للحصول عليها(10). وفي كانون الثاني/يناير أيضا، نشر الاتحاد الروسي استراتيجيته الجديدة للأمن القومي، التي شدد فيها على حقه في استخدام كافة الوسائل المتاحة، بما فيها الأسلحة النووية، لرد المعتدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد