ويكيبيديا

    "to determine the extent to which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحديد مدى
        
    • لتحديد المدى الذي
        
    • تحديد المدى الذي
        
    • أجل تحديد مدى
        
    • لتقرير مدى
        
    • تحديد إلى أي مدى
        
    • لمعرفة مدى
        
    • التعرف على مدى
        
    • إلى تحديد مدى
        
    • لمعرفة إلى أي مدى
        
    • على تحديد مدى
        
    • تحديد مدى قدرة
        
    • تحدد إلى أي مدى
        
    Research is under way to determine the extent to which voluntary work aids integration. UN وتجري في الوقت الحاضر أبحاث لتحديد مدى مساعدة العمل الطوعي لعملية الاندماج.
    We reaffirm the irreplaceable role played by the International Narcotics Control Board, the only body that has international authorization to determine the extent to which States are complying with their obligations under international conventions. UN ونحن نؤكد مجددا الدور الذي لا غنى عنه والذي تضطلع به الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وهي الهيئة الوحيدة التي لديها التفويض الدولي لتحديد مدى التزام الدول بتعهداتها القائمة بموجب الاتفاقيات الدولية.
    INSTRAW conducted a survey to determine the extent to which women’s organizations use computer-mediated communications. UN وأجرى المعهد دراسة استقصائية لتحديد مدى استخدام المنظمات النسائية للاتصالات التي تجرى عن طريق الحاسوب.
    The World Bank is undertaking further research with partners to determine the extent to which the allegations can be independently verified. UN ويضطلع البنك الدولي بإجراء مزيد من البحوث مع الشركاء لتحديد المدى الذي يمكن فيه التحقق من هذه المزاعم بشكل مستقل.
    The Commission was unable to determine the extent to which such expulsions occurred due to insufficient evidence. UN ولم تتمكن اللجنة من تحديد المدى الذي بلغته عمليات الطرد بسبب عدم توافر أدلة كافية.
    Each GEF replenishment is informed, in part, by an overall performance study prepared by the GEF Evaluation Office, to determine the extent to which GEF is achieving its objectives and to identify potential improvements. UN وتقوم كل تغذية لمرفق البيئة العالمية، جزئياً، على أساس دراسة للأداء الشامل يعدها مكتب التقييم في المرفق من أجل تحديد مدى تحقيق المرفق لأهدافه والتعرّف على نواحي التحسينات التي يمكن إدخالها.
    This knowledge base will be used to determine the extent to which the goals and commitments of the Vancouver Declaration, c/ the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 and Agenda 21 are being attained; UN وسيتم الاستعانة بقاعدة المعارف هذه لتقرير مدى بلوغ أهداف وتعهدات إعلان فانكوفر والاستراتيجية العالمية للمأوى للجميع حتى عام ٢٠٠٠ وجدول أعمال القرن ٢١؛
    A preliminary investigation is under way to determine the extent to which sport is incorporated by the United Nations country teams of the subregion. UN ويجري الآن إعداد دراسة أولية لتحديد مدى إدماج مكاتب الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية للرياضة في برامجها.
    A study to determine the extent to which recent environmental disasters were the result of a violation of the duty of prevention was also favoured. UN وفُضل كذلك إجراء دراسة لتحديد مدى مسؤولية الإخلال بواجب توفير الوقاية من الكوارث البيئية التي حدثت مؤخرا.
    An effort was made to determine the extent to which the offender had become integrated in social life while residing in Portugal. UN وتبذل جهود لتحديد مدى اندماج الجاني في الحياة الاجتماعية أثناء إقامته في البرتغال.
    Following discussions, Forum members agreed to review the advice to determine the extent to which it can be implemented at the national and regional levels. UN وبعد المناقشات، وافق أعضاء المحفل على استعراض المشورة لتحديد مدى إمكانية تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Among other purposes FinCEN examines the SAR database to determine the extent to which SARs have been filed relating to terrorism. UN وتقوم الشبكة، في جملة أهدافها، بفحص قاعدة بيانات تقارير النشاط المشبوه لتحديد مدى تقديم التقارير فيما يتعلق بالإرهاب.
    Others proposed that more consultation was needed in order to determine the extent to which significant additional financial resources could be secured to support a new fund. UN وأشار آخرون إلى ضرورة المزيد من التشاور لتحديد مدى إمكانية تأمين موارد مالية إضافية ذات شأن لدعم الصندوق الجديد.
    A survey was undertaken to determine the extent to which environmental accounting laws or regulations have been developed and adopted in order to gain deeper understanding of current reporting and accounting practices by transnational corporations. UN تم إجراء دراسة استقصائية لتحديد مدى وضع واعتماد قوانين أو لوائح المحاسبة في المجال البيئي وذلك من أجل التوصل إلى فهم أعمق لممارسات اﻹبلاغ والمحاسبة المتبعة حالياً من قبل الشركات عبر الوطنية.
    In the study he examined relevant provisions of human rights law, humanitarian law and, by analogy, refugee law to determine the extent to which they covered the protection and assistance needs of the internally displaced. UN وفي هذه الدراسة، نظر الممثل في اﻷحكام ذات الصلة من قانون حقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني، وقياسا على ذلك، من قانون اللاجئين لتحديد مدى تغطية هذه القوانين لاحتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة.
    UNIDO will need to rigorously review its regulations and rules to determine the extent to which it could harmonize or adapt them to those of other United Nations system organizations. UN وسيكون على اليونيدو أن تستعرض بدقة لوائحها وقواعدها لتحديد المدى الذي يمكن أن تبلغه في مواءمتها أو تكييفها وفقا للوائح وقواعد سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The key issue was to determine the extent to which a permanent court would ensure the prosecution of persons who had committed serious crimes and whether the court would help or merely hinder national efforts to that end. UN والقضية الرئيسية هي تحديد المدى الذي تكفل فيه محكمة دائمة مقاضاة اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم جسيمة، وما إذا كانت هذه المحكمة ستساعد الجهود الوطنية المبذولة تحقيقا لتلك الغاية أم ستعوقها فحسب.
    We would hope that such a study would also take into account the respective roles of the resident coordinator and the Special Representative of the Secretary General in order to determine the extent to which these functions can best reinforce humanitarian action on the ground. UN ونأمل في أن تأخذ هذه الدراسة في الاعتبار دوري كل من المنسق المقيــم والممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تحديد مدى ما يمكن فيه لهذه المهام أن تعزز على أفضل وجه العمل اﻹنساني في الميدان.
    29. Under article 34 of the Act, before deciding to revoke the guardianship, the juvenile court must request the Office for Character Studies to conduct a social investigation and a medical and psychological examination of the youngster or juvenile in order to determine the extent to which he would be affected by the revocation of guardianship so that it can propose the most appropriate measure to be taken. UN ٩٢- نصت المادة ٤٣ من القانون على قيام محكمة اﻷحداث قبل أن تقرر الحكم بسلب الولاية أن تطلب من مكتب دراسة الشخصية إجراء البحث الاجتماعي والفحص الطبي والنفسي للصغير أو الحدث لتقرير مدى تأثير سلب الولاية عليه واﻹجراء المقترح اتخاذه.
    Observance of such a day would make Governments accountable for measures that they took ensure a quality of opportunity for girls and would make it possible to determine the extent to which the Beijing Declaration and Platform for Action were being applied with regard to girls. UN والاحتفال بهذا اليوم سيجعل الحكومات تخضع للمساءلة بشأن التدابير التي اتخذتها لضمان نوعية الفرص المتاحة للطفلة وسيجعل من الممكن تحديد إلى أي مدى يجـــري تطبيــــق إعـــلان ومنهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالطفلة.
    The Monetary Authority of Macao also conducts periodic field inspections of offshore banks to determine the extent to which they are complying with the relevant regulations. UN كذلك تقوم سلطة الرقابة على النقد في ماكاو بعمليات تفتيش ميدانية دورية على المصارف الخارجية لمعرفة مدى التزامها بالقوانين ذات الصلة.
    to determine the extent to which children in families with working mothers depend on domestic staff UN التعرف على مدى اعتماد الأبناء على الخدم في الأسر ذوات الأم العاملة.
    5. There is a clear need to determine the extent to which drug abuse is a problem in the rural areas of specific countries. UN ٥ - هناك حاجة واضحة إلى تحديد مدى كون اساءة استعمال المخدرات مشكلة في المناطق الريفية من بلدان معينة.
    He also cautioned that further environmental studies were required to determine the extent to which harm would be caused to active hydrothermal vent systems as a result of exploration and exploitation of polymetallic sulphides. UN وأشار أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسات البيئية لمعرفة إلى أي مدى سيضر التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها بأنظمة المنافس الحرارية المائية النشطة.
    In Viet Nam, the Programme headed a study on drug-injecting practices in order to help the Government to determine the extent to which drug abuse fuels the spread of HIV and AIDS. UN وفي فييت نام رأس البرنامج دراسة حول ممارسات حقن المخدرات، بغرض مساعدة الحكومة على تحديد مدى إسهام إساءة استعمال المخدرات في انتشار نقص المناعة البشرية والايدز.
    It was suggested that the key issue was to determine the extent to which a permanent court would ensure the prosecution of persons who had committed serious crimes and whether the court would help or merely hinder national efforts to that end. UN وألمح الى أن القضية الرئيسية هي تحديد مدى قدرة محكمة دائمة على كفالة مقاضاة اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم جسيمة، وما إذا كانت هذه المحكمة ستساعد الجهود الوطنية المبذولة تحقيقا لهذه الغاية أم أنها ستعوقها ليس إلا.
    15. Nigeria was in favour of a study to determine the extent to which recent environmental disasters were the result of a violation of the duty of prevention. UN 15 - وأضاف قائلاً إن نيجيريا تحبذ إجراء دراسة تحدد إلى أي مدى كانت الكوارث البيئية الأخيرة نتيجة لانتهاك واجب الوقاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد