ويكيبيديا

    "to develop a methodology" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لوضع منهجية
        
    • إلى وضع منهجية
        
    • على وضع منهجية
        
    • بوضع منهجية
        
    • أجل وضع منهجية
        
    • لتطوير منهجية
        
    • تطوير منهجية
        
    • ووضع منهجية
        
    One State asked for support to develop a methodology to apply the Convention in relation to article 44, paragraph 4. UN وطلبت دولة واحدة دعما لوضع منهجية بشأن تطبيق الفقرة 4 من المادة 44 من الاتفاقية.
    The project will also conduct an inventory of country reviews that have been carried out and build on these experiences to develop a methodology for the thematic review of multilateral environmental agreements. UN وسيقوم المشروع بإجراء حصر للاستعراضات القطرية التي تم إجراؤها ويبني على هذه التجارب لوضع منهجية للاستعراض المواضيعي للاتفاقات.
    The aim of the project is to develop a methodology for identifying the condition of health of forests in Slovakia using satellite images. UN ويهدف المشروع إلى وضع منهجية لتحديد الظروف الصحية للأحراج في سلوفاكيا باستخدام الصور الساتلية.
    The Office of the Capital Master Plan accepted recommendation 6 and stated that it would seek to develop a methodology to quantify risks, in order to assess whether the balance of contingency for the remaining work is adequate. UN وقد وافق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على التوصية 6، وذكر أنه سيسعى إلى وضع منهجية لإضفاء للتقييم الكمي للمخاطر، بغية تقييم، ما إن كان الرصيد المتبقي للطوارئ سيكفي لحين إتمام الأعمال المتبقية.
    2. Calls on the Experts Group to develop a methodology to determine the real challenges that imperil the Islamic Ummah. UN 2- يدعو فريق الخبراء بالعمل على وضع منهجية عمل لاستقصاء التحديات الحقيقية التي تستهدف الأمة الإسلامية.
    The IAEA Secretariat, taking into account existing experiences, to develop a methodology and make it available for Member States that may wish to use it in carrying out their national assessments. UN تقوم أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مع مراعاة التجارب الراهنة، بوضع منهجية وإتاحتها للدول الأعضاء التي قد ترغب في اتباعها لدى إجراء عمليات التقييم الوطنية.
    His delegation supported the continued efforts of the Department of Economic and Social Affairs to develop a methodology for assessing the consequences of sanctions, and welcomed the convening of an ad hoc expert group meeting in 1998. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده مواصلة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجهود التي تبذلها من أجل وضع منهجية لتقييم آثار الجزاءات، كما يرحب بعقد اجتماع لفريق خبراء مخصص في عام ١٩٩٨.
    The Geostat-Morocco project was conducted to develop a methodology based on remote sensing and GIS techniques, and will provide regular estimates of rangeland acreage both quickly and cost-effectively. UN وقد وضع مشروع جيوستات - المغرب لتطوير منهجية تقوم على الاستشعار عن بعد وتقنيات نظام المعلومات الجغرافية ، وسوف يقدم تقديرات منتظمة لمساحة مناطق الرعي بصورة سريعة ومجدية من حيث التكلفة .
    59. There is a need to develop a methodology to assess the vulnerability of the drylands, where land degradation and poverty are intimately related. UN 59- وثمة ضرورة لوضع منهجية لتقييم مدى قابلية تأثر الأراضي الجافة، حيث تقوم علاقة قوية بين تردي الأراضي والفقر.
    Mr. Bengoa suggested that the members of the Working Group should meet to develop a methodology for the work to be done both in relation to the drafting of a code of conduct and also for the discussion on the issue of development and minorities. UN 71- واقترح السيد بينغوا أن يجتمع أعضاء الفريق العامل لوضع منهجية للعمل الواجب الاضطلاع به فيما يتصل بصياغة مشروع مدونة قواعد السلوك وكذلك من أجل إجراء مناقشة لموضوع التنمية والأقليات.
    23. Data for 2003 are estimates, based on a sample of selected donors, that formed part of a pilot exercise to develop a methodology for obtaining real-time estimates of resource flows. UN 23 - أما بيانات عام 2003 فهي مقدرة، استنادا إلى عينة من الجهات المانحة المختارة، التي شكلت جزءا من تجربة رائدة لوضع منهجية للحصول على تقديرات آنية لتدفقات الموارد.
    Initiatives are currently under way, by the International Labour Organization (ILO), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), and the World Bank, to develop a methodology for measuring these competencies. UN ويجري حاليا القيام بمبادرات في منظمة العمل الدولية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي، لوضع منهجية لقياس هذه المهارات. 33 - وأدلى د.
    It appreciated the fact that the Secretary-General, in pursuance of his own proposal and General Assembly resolution 52/162, had convened a group of ad hoc experts to develop a methodology of assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures and to explore innovative and practical measures of international assistance to those States. UN وأعرب عن تقديره لﻷمين العام لقيامه، عملا بالاقتراح المقدم منه، أي اﻷمين العام، وبقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٢، بدعوة فريق خبراء مخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق فعلا بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو التدابير القسرية واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لتقديم مساعدة دولية لتلك الدول.
    16. The Committee on Contributions and the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay had made commendable efforts to develop a methodology for establishing a scale which would be more transparent and more just, and would better reflect each State's capacity to pay. UN ١٦ - وأضاف أن لجنة الاشتراكات والفريق العامل الحكومي الدولي المخصص المعني بتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع بذلا جهودا محمودة لوضع منهجية لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة تكون أكثر شفافية وأكثر عدلا، وتعكس على نحو أكبر قدرة البلدان على الدفع.
    31. These trends led UN-Habitat to develop a methodology and propose integrated approaches to slum upgrading and pro-poor water and sanitation. UN 31 - وقادت هذه التوجهات موئل الأمم المتحدة إلى وضع منهجية واقتراح نُهج متكاملة لتحسين الأحياء العشوائية وتوفير خدمات المياه والصرف الصحي المراعية لاحتياجات الفقراء.
    Citing the case of bribery related to Tsunami relief in Sri Lanka, one participant stressed the need to develop a methodology to ensure the public's participation in speaking up about corruption and to adopt legislation that protects the rights of witnesses. UN وأشار أحد المشاركين إلى حالة رشوة في إطار الإغاثة المقدمة لضحايا تسونامي في سري لانكا فشدد على الحاجة إلى وضع منهجية لضمان مشاركة الجمهور في الجهر بموقفه المعارض للفساد واعتماد تشريعات تحمي حقوق الشهود.
    A study to develop a methodology for land degradation assessment at global level was carried out by ISRIC in the Shaanxi Province, North China, using the remote sensing NDVI and other biophysical parameters. UN وقد أجرى المركز الدولي للمراجع والمعلومات المتعلقة بالتربة في إقليم شانكسي شمالي الصين دراسة تهدف إلى وضع منهجية لتقييم تردي الأراضي عالمياً بواسطة الاستشعار عن بعد لقياس المؤشر القياسي المحدد للغطاء النباتي والمعايير
    2. Calls on the Experts Group to develop a methodology to determine the real challenges that imperil the Islamic Ummah. UN 2 - يدعو فريق الخبراء بالعمل على وضع منهجية عمل لاستقصاء التحديات الحقيقية التي تستهدف الأمة الإسلامية.
    15. The Office of the Capital Master Plan will seek to develop a methodology to quantify risks, in order to assess whether the balance of contingency for remaining work is adequate. UN 15 - سيعمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على وضع منهجية للتقييم الكمي للمخاطر، وذلك لتقدير ما إن كان رصيد الطوارئ كافيا للأعمال المتبقية.
    The IAEA Secretariat, taking into account existing experiences, to develop a methodology and make it available for Member States that may wish to use it in carrying out their national assessments. UN تقوم أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مع مراعاة التجارب الراهنة، بوضع منهجية وإتاحتها للدول الأعضاء التي قد ترغب في اتباعها لدى إجراء عمليات التقييم الوطنية.
    43. In order to develop a methodology for an objective assessment of the relative risks associated with the various generic categories of unexploded ordnance, the factors detailed in Section 4.1 were reviewed to evaluate: UN 43- من أجل وضع منهجية لإجراء تقييم موضوعي للمخاطر النسبية المرتبطة بمختلف الأنواع العامة للذخائر غير المتفجرة، تم استعراض العوامل المفصلة في الفرع 4-1 لتقييم:
    80. She welcomed the Secretary-General’s initiative to develop a methodology to assess the consequences of the application of sanctions, and, in that regard, supported the role being played by the Department of Economic and Social Affairs and the initiative to convene a meeting of experts. UN ٨٠ - ورحبت بمبادرة اﻷمين العام لتطوير منهجية لتقدير ما يترتب على تطبيق الجزاءات من نتائج، وفي ذلك الصدد أعربت عن تأييدها للدور الذي تقوم به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمبادرة الرامية إلى عقد اجتماع للخبراء.
    To some degree, the lack of compliance was due to communication difficulties, which prompted ITSS to develop a methodology for an easier filing system. UN وإلى حد ما، يعود عدم الامتثال إلى الصعوبات التي تكتنف الاتصالات، الشيء الذي حدا بمركز حلول خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى تطوير منهجية من أجل إيجاد نظام أسهل لتقديم الإقرارات.
    Its purpose is to provide a platform for information exchange, to define standards for international urban search and rescue assistance and to develop a methodology for international cooperation and coordination in earthquake response. UN والهدف منها هو إتاحة برنامج لتبادل المعلومات، ولتحديد معايير المساعدة الدولية في مجال البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية ووضع منهجية للتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي في مجال الاستجابة للزلازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد