ويكيبيديا

    "to develop guidelines for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لوضع مبادئ توجيهية
        
    • إلى وضع مبادئ توجيهية
        
    • على وضع مبادئ توجيهية
        
    • بوضع مبادئ توجيهية
        
    • في وضع مبادئ توجيهية
        
    • أجل وضع مبادئ توجيهية
        
    • إلى إعداد مبادئ توجيهية
        
    • وضع مبادئ توجيهية تتعلق
        
    Further steps should be taken to develop guidelines for the participation of all children in the life of the school in conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لوضع مبادئ توجيهية لمشاركة جميع اﻷطفال في الحياة المدرسية وفقا لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Since 2003 the chiefs of programme planning have collaborated to develop guidelines for the preparation of the strategic framework and greater coherence in programme planning. UN ومنذ عام 2003، يتعاون رؤساء تخطيط البرامج لوضع مبادئ توجيهية لإعداد الإطار الاستراتيجي وزيادة التماسك في تخطيط البرامج.
    Since that initial meeting, the Committee has been working at the expert level to develop guidelines for its work. UN ومنذ تلك الجلسة الأولى، تنعقد اللجنة على مستوى الخبراء لوضع مبادئ توجيهية لعملها. الأول
    The conclusions of the study stressed the need to develop guidelines for applying restorative justice measures to address those concerns. UN وشددت استنتاجات الدراسة على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق تدابير العدالة التصالحية من أجل التصدي لتلك الشواغل.
    Colombia has since reported that, with the support of the European Union, in 2013 it undertook a process to develop guidelines for the National Plan of Attention and Reparation for Victims. UN وأفادت كولومبيا منذئذ بأنها عكفت في عام 2013، بدعم من الاتحاد الأوروبي، على وضع مبادئ توجيهية للخطة الوطنية لتقديم الرعاية والتعويضات للضحايا.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomes the initiatives of IOM to develop guidelines for the police and prosecutors on identifying and treating trafficked persons in accordance with the Trafficking Law. UN وفي هذا الصدد، ترحب المقررة الخاصة بالمبادرات التي أطلقتها المنظمة الدولية للهجرة بوضع مبادئ توجيهية للشرطة والمحققين تتعلق بتحديد الأشخاص المتّجر بهم ومعاملتهم وفقاً لقانون الاتجار بالبشر.
    It also undertook first steps towards the preparation of a handbook that will serve as a reference tool on the work of the COP to develop guidelines for promoting implementation of the Convention. UN كما اتخذ خطوات أولية في اتجاه إعداد دليل يستخدم كأداة مرجعية بشأن عمل مؤتمر الأطراف في وضع مبادئ توجيهية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Surveys have been conducted and meetings convened to develop guidelines for the promotion of non-handicapping physical environments. UN وأجريت دراسات استقصائية وعقدت اجتماعات لوضع مبادئ توجيهية لتشجيع توفر بيئات طبيعية غير معوقة.
    UNODC is in a position to develop guidelines for the vetting of law enforcement and prosecuting officials who come into contact with sensitive information. UN والمكتب في موقع يؤهّله لوضع مبادئ توجيهية للتدقيق والفرز بشأن مسؤولي إنفاذ القانون والملاحقة القضائية الذين يطلعون على معلومات حساسة.
    It urged caution, however, concerning the call for the creation of an intergovernmental task force to develop guidelines for decision makers on reforming energy prices which did not include other factors of production. UN وحث على الاحتراس بخصوص الدعوة إلى انشاء فرقة عمل حكومية دولية لوضع مبادئ توجيهية من أجل صانعي القرارات بشأن اصلاح أسعار الطاقة التي لا تشمل عوامل أخرى خاصة بالانتاج.
    In preparation for the round table, UNIFEM convened a group of women leaders in their communities to develop guidelines for a background paper on women’s transformative leadership. UN وإعدادا للمائدة المستديرة، جمع الصندوق فريقا من القيادات النسائية في مجتمعاتهن المحلية لوضع مبادئ توجيهية لورقة معلومات أساسية بشأن قيادة التحول النسائية.
    (iv) Invites the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, working closely with relevant educational institutions and international organizations, to develop guidelines for the reorientation of teacher training towards sustainable development; UN ' ٤ ' تدعو اليونسكو إلى أن تعمل على نحو وثيق مع المؤسسات التعليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة لوضع مبادئ توجيهية ﻹعادة توجيه تدريب المدرسين من أجل التنمية المستدامة؛
    Further steps should be taken to develop guidelines for the participation of all children in the life of the school, in conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لوضع مبادئ توجيهية لمشاركة جميع اﻷطفال في الحياة اليومية بالمدرسة وفقا لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Given the importance of this issue, members of the initiative aim to develop guidelines for selected indicators for measuring forest degradation in terms of the elements of sustainable forest management. UN ونظرا إلى أهمية هذه المسألة، يسعى أعضاء المبادرة إلى وضع مبادئ توجيهية عن مؤشرات مختارة من أجل قياس مدى تدهور الغابات في ما يتعلق بعناصر إدارتها المستدامة.
    It further invited States to develop guidelines for the application of the ecosystem approach for specific biogeographical regions and circumstances, where applicable and building upon existing efforts. UN ودعا الدول علاوة على ذلك إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق نهج النظم الإيكولوجية في مناطق جغرافية بيولوجية وظروف محددة، عند الاقتضاء، والبناء على الجهود الجارية.
    It is being implemented in areas where there is generally high pressure on natural resources, and it aims, through monitoring and increased understanding of various processes, to develop guidelines for policies and programmes in this field. UN وينفذ هذا المشروع في مناطق يوجد فيها ضغط عالٍ على الموارد الطبيعية، وهو يهدف، من خلال الرصد والمزيد من التفهم لمختلف العمليات، إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسات والبرامج في هذا الميدان.
    These contributed to NAP Action #30, which encourages organizations that specialise in physical rehabilitation to develop guidelines for the implementation of prosthetic and orthotic programmes. UN وساهم التقريران في الإجراء رقم 30 من خطة عمل نيروبي، وهو الإجراء الذي يشجع المنظمات المتخصصة في إعادة التأهيل الجسدي على وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ برامج الأطراف الاصطناعية وتقويم الأعضاء.
    Canada also supports efforts underway at the IAEA to develop guidelines for the Import and Export of Radioactive Sources in accordance with Code of Conduct. UN كما تدعم كندا الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العمل على وضع مبادئ توجيهية لاستيراد وتصدير المصادر المشعة في إطار مدونة السلوك.
    The World Tourism Organization pledged to develop guidelines for the integration of adaptation into the tourism sector, share good practices and support the inclusion of tourism in adaptation assessment and planning. UN وتعهدت منظمة السياحة العالمية بوضع مبادئ توجيهية لإدماج التكيف في قطاع السياحة، وتبادل الممارسات الجيدة، ودعم إدراج قطاع السياحة في تقييم التكيف وتخطيطه.
    7. Further invites Member States, as appropriate, to develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings; UN 7- تدعو الدول الأعضاء كذلك إلى القيام، حسب الاقتضاء، بوضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها؛
    The Panel has used this information to develop guidelines for assessing the reasons provided by claimants and determining whether or not they had a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period. UN 39- واستعمل الفريق هذه المعلومات في وضع مبادئ توجيهية لتقييم الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات وفي تحديد ما إذا كانت قد أتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية.
    In addition, his Office was cooperating closely with European Union institutions to develop guidelines for the reports which could be drawn up by representatives of the European Union member States in war-affected countries. UN وهو يتعاون كذلك تعاوناً وثيقاً مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن التقارير التي يمكن أن يضعها ممثل الدول الأعضاء في الاتحاد في البلدان المتأثرة بالمنازعات.
    Likewise, the recommendations of the Secretary-General to develop guidelines for the advancement of persons with disabilities in development was a good step. UN وبالمثل، تعتبر توصية الأمين العام الداعية إلى إعداد مبادئ توجيهية للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية، تعتبر خطوة طيبة.
    One of the aims of the Working Group is to develop guidelines for a standardized multi-hazards approach to business continuity management at United Nations Headquarters. UN ومن أهداف هذا الفريق العامل وضع مبادئ توجيهية تتعلق بإحداث نهج موحد لمواجهة مخاطر متعددة في مجال استمرارية تصريف الأعمال بمقر الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد