ويكيبيديا

    "to develop infrastructure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتطوير الهياكل الأساسية
        
    • وتطوير الهياكل الأساسية
        
    • لتطوير البنية التحتية
        
    • لتطوير البنى الأساسية
        
    • تطوير الهياكل الأساسية
        
    • إلى تطوير البنى التحتية
        
    • تطوير بنية تحتية
        
    Mega-events such as international sports events could for example provide an opportunity to develop infrastructure but could also result in forced evictions; the planning of such projects should promote sustainability and ensure protection of human rights. UN فهناك المناسبات الكبرى كالمباريات الرياضية الدولية يمكن، مثلا، أن توفر الفرصة لتطوير الهياكل الأساسية ولكنها قد تؤدي إلى حالات إجلاء قسري؛ وتخطيط هذه المشاريع ينبغي أن يعزز الاستدامة ويكفل حماية حقوق الإنسان.
    His group urged that a plan of action be formulated to develop infrastructure and capacity building so as to increase the number of countries benefiting from the IT economy. UN وقال إن مجموعته تحث على وضع خطة عمل لتطوير الهياكل الأساسية وبناء القدرات بغية زيادة عدد البلدان التي تستفيد من اقتصاد تكنولوجيا المعلومات.
    Uzbekistan enquired about efforts to develop infrastructure and alleviate poverty and high levels of unemployment. UN واستفسرت عن الجهود المبذولة لتطوير البنية التحتية وتخفيف حدة الفقر وخفض مستويات البطالة المرتفعة.
    Part of the investment by Carnival includes $1 million for loans to encourage small business creation and $3 million to develop infrastructure and tourism products on Grand Turk, which should help land-based tourism.16 UN ويشمل جزء من استثمارات شركة كرنفال مليون دولار للقروض من أجل تشجيع إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة و 3 ملايين دولار لتطوير البنى الأساسية والمنتجات السياحية في ترك الكبرى، مما سيعود بالنفع على السياحة البرية().
    The investment by Carnival includes $1 million for loans to encourage small business creation and $3 million to develop infrastructure and tourism products on Grand Turk. UN ويشمل جزء من استثمارات شركة كرنفال مليون دولار للقروض من أجل تشجيع إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة و 3 ملايين دولار لتطوير الهياكل الأساسية والمنتجات السياحية في ترك الكبرى.
    Today we are happy to note that NEPAD has been recognized by the United Nations and other cooperating partners as a useful tool to develop infrastructure, agriculture, trade and investment, as well as to promote private sector and human resources development. UN واليوم، يسعدنا أن نلاحظ أن الشراكة الجديدة قد اعترفت بها الأمم المتحدة وغيرها من شركاء التعاون كأداة ناجعة لتطوير الهياكل الأساسية والزراعة والتجارة والاستثمارات، بالإضافة إلى النهوض بالقطاع الخاص وتطوير الموارد البشرية.
    20. The Almaty Programme of Action further identified specific actions needed to develop infrastructure in all modes of transport, including rail, road, air transport, ports, inland waterways, pipelines and communications. UN 20 - وحدد برنامج عمل ألماتي كذلك الإجراءات المحددة اللازمة لتطوير الهياكل الأساسية لمختلف وسائط النقل بما في ذلك النقل بالسكة الحديد، والنقل البري، والنقل الجوي، والموانئ، والطرق المائية الداخلية، والأنابيب، والاتصالات.
    These included the identification of major " missing links' 'in Africa, Asia and Latin America, the creation of sub-regional priority projects to develop infrastructure and facilitate trade, the establishment of national trade facilitation boards; coherent and coordinated technical assistance, resources mobilization and promotion of the accession to international conventions on transit and transport. UN وتشمل هذه المجالات تحديد " الحلقات المفقودة " الرئيسية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وإنشاء مشاريع ذات أولوية على الصعيد دون الإقليمي لتطوير الهياكل الأساسية وتيسير التجارة، وإنشاء مجالس وطنية لتيسير التجارة؛ وتقديم المساعدة التقنية على نحو يتسم بالاتساق والتنسيق، وتعبئة الموارد وتعزيز الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل العابر والنقل.
    A five-year $286 billion investment plan had been adopted to develop infrastructure and reduce economic dependency on hydrocarbons. UN فقد اعتُمدت خطة خمسية للاستثمار بمبلغ 286 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتطوير البنية التحتية والحد من الاعتماد على الهيدروكربون.
    All efforts have to be made to develop infrastructure in traditional agricultural sectors in many countries to attract investments and enable farmers to benefit. UN فلا بد من بذل كل الجهود لتطوير البنية التحتية في القطاعات الزراعية التقليدية للعديد من البلدان وذلك بغية جذب الاستثمارات وتحقيق استفادة المزارعين.
    A budget of almost $115 billion has been allocated to develop infrastructure, build ports and railways and construct new cities, as well as to continue to work to improve the level of basic services provided to citizens and residents alike. UN ورصدت ميزانية لها بحدود 115 بليون دولار لتطوير البنية التحتية وبناء الموانئ والسكك الحديدية وإنشاء مدن جديدة ومواصلة العمل على تحسين مستوى الخدمات الأساسية التي تقدم للمواطنين والمقيمين على السواء.
    (c) Public-private partnerships and dialogues between Governments and other stakeholders in waste management in order to help generate and disseminate among stakeholders vital information on the appropriate actions to develop infrastructure and secure greater resources from financial institutions for the construction of the necessary waste facilities and infrastructure; UN (ج) الشراكات والحوارات بين القطاعين العام والخاص، التي تجرى بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في إدارة النفايات من أجل المساعدة على إنتاج ونشر المعلومات الضرورية بين أصحاب المصلحة بشأن الإجراءات المناسبة لتطوير البنى الأساسية وضمان قدر أكبر من الموارد من المؤسسات المالية لبناء مرافق النفايات والبنى الأساسية اللازمة؛
    Delivery of services to the rural areas remains a challenge due to the geography of Solomon Islands and the considerable expense to develop infrastructure in rural areas. UN ولا يزال إيصال الخدمات إلى المناطق الريفية يمثل تحديا، بسبب جغرافية جزر سليمان والتكاليف الكبيرة التي يتطلبها تطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    The national child-protection plan sought to develop infrastructure, services and legislation. UN وتسعى الخطة الوطنية لحماية الطفل إلى تطوير البنى التحتية والخدمات والتشريعات.
    The option to develop infrastructure as a privately financed project requires a positive conclusion on the feasibility and financial viability of the project. UN ويتطلب خيار تطوير بنية تحتية كمشروع ممول من القطاع الخاص، استخلاص استنتاج إيجابي بشأن جدوى المشروع وسلامته المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد