ويكيبيديا

    "to develop partnerships with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على إقامة شراكات مع
        
    • لإقامة شراكات مع
        
    • إلى إقامة شراكات مع
        
    • تطوير شراكات مع
        
    • في إقامة شراكات مع
        
    • على إقامة علاقات شراكة مع
        
    • أجل إقامة شراكات مع
        
    • أن يقيم شراكات مع
        
    • إلى إنشاء شراكات مع
        
    Passionists International is eager to develop partnerships with other organizations with similar goals and, specifically, to seek ways to work with the United Nations and related agencies to further its goals in a globalised world. UN وهي حريصة على إقامة شراكات مع منظمات أخرى لها أهداف مماثلة وعلى القيام تحديدا بالبحث عن سبل للعمل مع الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة من أجل بلوغ أهدافها في عالم العولمة.
    Also, UNFPA was urged to develop partnerships with government agencies and NGOs to address different facets of adolescent needs. UN كما حثت الاستعراضات الصندوق على إقامة شراكات مع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لمعالجة مختلف جوانب احتياجات اليافعين.
    We see a potential to develop partnerships with private industry, especially in the renewable energy sector. UN ونرى أن هناك إمكانية لإقامة شراكات مع القطاع الصناعي الخاص، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة.
    In addition, he/she would work with the senior officers in the Unit to develop partnerships with specialized mediation entities that can lend personnel to mediation efforts. UN كما سيعمل مع الموظفين الأقدم بالوحدة لإقامة شراكات مع هيئات وساطة متخصصة يمكنها إقراض أفراد لجهود الوساطة.
    Efforts to develop partnerships with the private sector have met with some success. . UN وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص قدرا من النجاح.
    States parties are encouraged to develop partnerships with the private sector in their efforts to combat trafficking in persons. UN 41- تشجَّع الدول الأطراف على إقامة شراكات مع القطاع الخاص في سياق جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    States parties were encouraged to develop partnerships with the private sector in their efforts to combat trafficking in persons. UN 19- والدول الأطراف مُشجَّعَة على إقامة شراكات مع القطاع الخاص في سياق جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Governments should encourage their drug law enforcement agencies to develop partnerships with other relevant Government agencies, civil society and non-governmental organizations, in order to implement comprehensive demand reduction strategies. UN ينبغي أن تشجّع الحكومات أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إقامة شراكات مع سائر الأجهزة الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ استراتيجيات شاملة لخفض الطلب.
    (b) Encourage States to develop partnerships with industry and civil society to raise awareness of the extent of the impact of marine debris on the health and productivity of the marine environment and consequent economic loss; UN (ب) تشجيع الدول على إقامة شراكات مع الصناعة والمجتمع المدني لرفع الوعي لمدى آثار الحطام البحري على الصحة والإنتاجية في البيئة البحرية والخسارة الاقتصادية الناجمة عن ذلك؛
    (c) Governments should encourage their drug law enforcement agencies to develop partnerships with other relevant Government agencies, civil society and non-governmental organizations, in order to implement comprehensive demand reduction strategies. UN (ج) أن تشجّع الحكومات أجهزتها المعنيّة بإنفاذ القانون على إقامة شراكات مع سائر الأجهزة الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ استراتيجيات شاملة لخفض الطلب.
    At the global level, UNDP efforts to develop partnerships with the European Union and others have effectively expanded the organization's reach. UN وعلى المستوى العالمي، كان من شأن جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإقامة شراكات مع الاتحاد الأوروبي وآخرين أن وسّعت بشكل فعال من نطاق عمل المنظمة.
    Turkey supported the efforts made by UNIDO to develop partnerships with complementary organizations in the fields of poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, and energy and environment. UN وتؤيد تركيا الجهود التي تبذلها اليونيدو لإقامة شراكات مع المنظمات المكملة لها في مجالات تخفيف حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والطاقة والبيئة.
    (c) Exploring opportunities to develop partnerships with socially responsible private sector entities. UN (ج) زيادة الفرص المتاحة لإقامة شراكات مع بعض مؤسسات القطاع الخاص الملتزمة اجتماعيا.
    Efforts to develop partnerships with the private sector have met with some success. UN وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص بعض النجاح.
    UNHCR has sought to develop partnerships with other organizations to meet the challenge of implementing the Programme of Action, acting sometimes as a catalyst for action, drawing attention to issues that can best be addressed by other actors, or drawing the expertise of others into joint activities. UN وقد سعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى إقامة شراكات مع منظمات أخرى لمواجهة التحدي المتمثل في تنفيذ برنامج العمل، وقامت أحيانا بدور حفاز من أجل العمل، ووجهت الانتباه إلى قضايا تستطيع الجهات اﻷخرى العاملة أن تتناولها على وجه أفضل، أو اجتذبت خبرة اﻵخرين في أنشطة مشتركة.
    Ms. Bloem reminded the participants that the United Nations " is the house we all belong to " and called upon civil society and the NGO community to develop partnerships with the Organization. UN وذكَّرت السيدة بلويم المشاركين بأن الأمم المتحدة هي " بيتنا جميعا " ودعت المجتمع المدني وأوساط المنظمات غير الحكومية إلى إقامة شراكات مع المنظمة.
    The key approach adopted by the Convention on Wetlands was to develop partnerships with relevant organizations and players at the local, national and international levels to ensure that wetlands were included in the sustainable development agenda. UN وأعلن أن النهج الرئيسي الذي تعتمده اتفاقية الأراضي الرطبة هو تطوير شراكات مع المنظمات ذات الصلة والجهات الفاعلة على الأصعدة المحلي والوطني والدولي لكفالة أن تكون الأراضي الرطبة مشمولة في برنامج التنمية المستدامة.
    UNOSAT continued to develop partnerships with the private sector and volunteer communities. UN واستمر برنامج يونوسات في إقامة شراكات مع القطاع الخاص والمتطوّعين.
    (h) Drug law enforcement agencies should be encouraged to develop partnerships with other relevant government agencies, civil society and nongovernmental organizations to implement comprehensive demand reduction strategies; UN (ح) ينبغي تشجيع أجهزة إنفاذ القانون على إقامة علاقات شراكة مع سائر الأجهزة الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الشاملة الخاصة بخفض الطلب؛
    In that context, she expressed appreciation for initiatives of UNODC to develop partnerships with major stakeholders. UN وأعربت في هذا السياق عن تقديرها للمبادرات التي قام بها المكتب من أجل إقامة شراكات مع كبار أصحاب المصلحة.
    As the Federation does not receive any financial support from the Government of Canada, it has had to develop partnerships with other Governments to finance its activities and works mainly with volunteers. UN لما كان الاتحاد لا يحصل على أي دعم مالي من الحكومة الكندية، فقد تعين عليه أن يقيم شراكات مع الحكومات الأخرى لتمويل أنشطته، وهو يعمل بالدرجة الأولى مع المتطوعين.
    It sought to develop partnerships with civil society organizations and to collaborate with government entities and international organizations on issues pertaining to women and children. UN ويسعى إلى إنشاء شراكات مع منظمات المجتمع المدني وإلى التعاضد مع الكيانات الحكومية والمنظمات الدولية في القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد