ويكيبيديا

    "to develop policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على وضع سياسات
        
    • لوضع سياسات
        
    • إلى وضع سياسات
        
    • لوضع السياسات
        
    • أجل وضع سياسات
        
    • في وضع سياسات
        
    • على وضع السياسات
        
    • ووضع سياسات
        
    • أن تضع سياسات
        
    • أن تضع السياسات
        
    • بوضع سياسات
        
    • من وضع سياسات
        
    • يتعلق بوضع السياسات
        
    • لتطوير السياسات
        
    • لتطوير سياسات
        
    Finally, she urged the Government to develop policies and laws guaranteeing the basic human rights of female migrant workers. UN وأخيرا، قالت إنها تحث الحكومة على وضع سياسات وقوانين تضمن الحقوق الأساسية للمهاجرات.
    Together with our partners, we will continue to develop policies relating to the nexus between asylum and migration. UN وسنواصل العمل مع شركائنا على وضع سياسات تتناول العروة القائمة بين طلب اللجوء والهجرة.
    Use the information collected to develop policies and management plans. UN استخدام المعلومات التي يتم جمعها لوضع سياسات وخطط إدارة.
    Recognizing the need to develop policies and laws that better support the family, contribute to its stability and take into account its plurality of forms, UN وإذ نقر بالحاجة إلى وضع سياسات وقوانين تقدم دعما أفضل للأسرة، وتسهم في استقرارها، وتأخذ في الاعتبار تعدد أشكالها،
    Governments are encouraged to develop policies and incentives and to act as a catalyst to foster private sector investment in this field. UN والحكومات مدعوة لوضع السياسات والحوافز لتكون بمثابة عامل حفاز لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في هذا المجال.
    At the same time, Governments and industry must also work together to develop policies to ensure that compliance with standards is not too costly or difficult to achieve for companies in developing countries. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الحكومات وقطاع الصناعة أن يعملا معا من أجل وضع سياسات لكفالة ألا يكون الامتثال للمعايير باهظ التكلفة أو صعب التحقيق بالنسبة للشركات في البلدان النامية.
    The data gathered helped the Government to develop policies and programmes. UN وتساعد البيانات التي يتم جمعها الحكومة في وضع سياسات وبرامج.
    Overall, responding countries are working to develop policies and programmes aligned with the cooperative values and principles. UN وبوجه عام فإن البلدان التي أجابت على الاستبيان تعمل على وضع السياسات والبرامج التي تتفق مع القيم والمبادئ التعاونية.
    The country is in better shape than it was in 1980 to conceive a health vision for its future and to develop policies and strategies to carry it out. UN إن البلد في وضع أفضل مما كان عليه في ١٩٨٠ لوضع رؤية صحية لمستقبله ووضع سياسات واستراتيجيات لتنفيذها.
    The right to health requires that States respect, protect, and fulfil the right to health, and it is incumbent upon States to develop policies and frameworks through which the right to health of older persons can be addressed to meet these requirements. UN ويقتضي الحق في الصحة من الدولة احترام وحماية وإنفاذ الحق في الصحة، ومن المحتّم على الدولة أن تضع سياسات وأطراً يمكن عن طريقها التصدّي لمسألة حق المسنين في الصحة بهدف تلبية تلك الاحتياجات.
    Together with our partners, we will continue to develop policies relating to the nexus between asylum and migration. UN وسنواصل العمل مع شركائنا على وضع سياسات تتناول العروة القائمة بين طلب اللجوء والهجرة.
    He urged Member States to develop policies that made service-user involvement a guiding principal in the design and delivery of all health-care services. UN وحث الدول الأعضاء على وضع سياسات تجعل مشاركة مستعملي الخدمات مبدءا توجيهيا في تصميم وتقديم جميع خدمات الرعاية الصحية.
    In addition to punishing offenders, the Committee has encouraged States parties to develop policies to prevent the recurrence of such acts. UN وبالاضافة الى معاقبة المجرمين، شجعت اللجنة الدول اﻷطراف على وضع سياسات لمنع تكرار هذه اﻷفعال.
    UNFPA and the banks are working to develop policies on collaboration and to issue clear directives on how to strengthen such collaboration. UN ويعمل الصندوق والمصارف على وضع سياسات تتعلق بالتعاون وإصدار تعليمات واضحة عن الطريقة التي يمكن بها تعزيز هذا التعاون.
    To achieve these priorities Government Ministries and Departments took the initiative to develop policies in this regards. UN وقد اتخذت وزارات الحكومة ودوائرها مبادرات لوضع سياسات في هذه المجالات من أجل تنفيذ الأولويات المذكورة.
    UNICEF also advanced efforts to develop policies and guidance for field support. UN وبذلت اليونيسيف أيضا جهودا لوضع سياسات ومبادئ توجيهية للدعم الميداني.
    Creativity is required to develop policies that overcome these challenges and address the poverty and lack of opportunity that drive people from rural areas. UN والإبداع مطلوب لوضع سياسات تتجاوز هذه التحديات وتتصدى للفقر وغياب الفرص اللذين يجبران الناس على مغادرة المناطق الريفية.
    The need to develop policies at the local level, for example with small-scale fishing communities, was highlighted. UN وتم إبراز الحاجة إلى وضع سياسات على المستوى المحلي، مثلا لدى المجتمعات المحلية التي تقوم بصيد الأسماك على نطاق صغير.
    This was the first organized effort of the Greek state to develop policies simultaneously addressing the interrelated aspects of social exclusion of this group. UN وكان ذلك باكورة الجهود المنظمة التي قامت بها الدولة اليونانية لوضع السياسات التي تعالج بشكل متزامن، الجوانب المترابطة لإقصاء هذه الفئة اجتماعياً.
    At the same time, Governments and industry must also work together to develop policies to ensure that compliance with standards is not too costly or difficult to achieve for companies in developing countries. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الحكومات وقطاع الصناعة أن يعملا معا من أجل وضع سياسات لكفالة ألا يكون الامتثال للمعايير باهظ التكلفة أو صعب التحقيق بالنسبة للشركات في البلدان النامية.
    They therefore counted on the support of international partners in their ongoing efforts to develop policies and programmes to foster the use of renewable energy and lessen the impact of climate change. UN وهي، لذلك، تعوِّل على دعم شركائها الدوليين في وضع سياسات وبرامج لدعم استخدام الطاقة المتجددة وتقليل أثر تغيُّر المناخ.
    This council has helped to develop policies, restructure programmes, design campaigns and monitor public health policies. UN وقد ساعد هذا المجلس على وضع السياسات وبرامج إعادة الهيكلة، وتصميم الحملات ومراقبة سياسات الصحة العامة.
    OHRM intended to make a global survey of the issue and to develop policies and guidelines. UN وذكرت أن مكتب تنظيم الموارد البشرية يعتزم إجراء استقصاء شامل للمسألة ووضع سياسات ومبادئ توجيهية.
    National and local authorities needed to develop policies which would bring local contents and ICT networks into everyday life and stimulate both small-scale enterprises and many diverse social services. UN ويتعين على السلطات الوطنية والمحلية أن تضع سياسات تضع المحتويات المحلية وشبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قلب الحياة اليومية وتحفز على نمو المشاريع الصغيرة وكذلك كثير من الخدمات الاجتماعية.
    The Security Council reiterates its call to regional and subregional organizations to develop policies, activities and advocacy for the benefit of war-affected children in their regions. UN ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تضع السياسات وتضطلع بالأنشطة وتنظم حملات توعية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب في منطقتها.
    The most commonly expressed goal was for countries to develop policies and programmes that emphasize improved education and training. UN يتمثل الهدف الذي كثر الحديث عنه في ضرورة أن تقوم الحكومات بوضع سياسات وبرامج تؤكد على أهمية تحسين التعليم والتدريب.
    At the national level, the recommendation has enabled Government to develop policies aligned with the cooperative principles. UN أما على الصعيد الوطني، فقد مكنت التوصية الحكومة من وضع سياسات تتواءم مع المبادئ التعاونية.
    (d) Enhanced understanding and capacity to develop policies aimed at: (i) stimulating enterprise development and business facilitation; (ii) establishing a sound and internationally recognized accounting and reporting framework; (iii) establishing competitive and well-regulated insurance markets; and (iv) increased understanding of instruments and practices regarding corporate social responsibility (Accra Accord, paras. 152, 154-157 and 169) UN (د) تعزيز الفهم والقدرات فيما يتعلق بوضع السياسات الرامية إلى ' 1` تحفيز تنمية المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، و ' 2` وضع إطار سليم ومعترف به دولياً للمحاسبة والإبلاغ، و ' 3` إنشاء أسواق تأمين تنافسية ومنظمة بشكل جيد؛ وتم زيادة فهم الصكوك والممارسات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات (اتفاق أكرا، الفقرات 152 و 154-157 و 169)
    The Senior Management Group has also proven its worth quickly as the first systematic forum where the leaders of all United Nations departments, programmes and funds come together to develop policies and ensure managerial clarity. UN وكذلك أثبت فريق اﻹدارة العليا جدارته بسرعة بوصفه المحفل المنهجي اﻷول الذي يلتقي فيـه جميـع قـادة إدارات اﻷمـم المتحـدة، وبرامجهـا وصناديقها لتطوير السياسات وكفالة الوضوح اﻹداري.
    The Department is investigating alternative sources and methods of collecting more reliable data on the ethnic origin of schoolteachers and will continue its dialogue with the Commission for Racial Equality on how best to develop policies to increase the number of minority ethnic teachers in schools in England and Wales. UN وتبحث الوزارة في إيجاد مصادر ووسائل بديلة لجمع المزيد من البيانات التي يعول عليها بشأن اﻷصل اﻹثني لمدرسي المدارس وسوف تواصل حوارها مع لجنة المساواة اﻹثنية حول الطريقة المثلى لتطوير سياسات ترمي إلى زيادة عدد المدرسين المنتمين إلى اﻷقليات اﻹثنية في المدارس في انكلترا وويلز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد