ويكيبيديا

    "to develop the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتطوير
        
    • لتنمية
        
    • على تطوير
        
    • إلى تطوير
        
    • إلى تنمية
        
    • على تنمية
        
    • من أجل تطوير
        
    • من أجل تنمية
        
    • في تنمية
        
    • بهدف تطوير
        
    • من تطوير
        
    • تنمي
        
    • أن يطور
        
    • من تنمية
        
    • لوضع هذه
        
    Initiatives have been taken to develop the Centre's costing methodology, but more can be done in this area. UN وقد اتُخذت مبادرات لتطوير منهجية المركز المتعلقة بتقدير التكاليف، لكن يمكن بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    The sessions allowed UN-SPIDER staff to gather feedback from experts that could be used to develop the capacity-building strategy. UN وقد سمحت هذه الدورات لموظفي برنامج سبايدر بجمع تعليقات الخبراء التي يُمكن استخدامها لتطوير استراتيجية بناء القدرات.
    The results of the call for bids to develop the El Pato gold deposit are expected soon. UN ومن المتوقع أن تظهر قريبا نتائج الدعوة إلى تقديم العطاءات لتنمية رواسب الذهب في الباتو.
    States, international organizations and civil society have been working for years to develop the system of international criminal justice. UN لقد عكفت الدول والمنظمات الدولية، بالإضافة إلى المجتمع المدني، أعواما طويلة على تطوير نظام العدالة الجنائية الدولية.
    We must strive to develop the three pillars of the Stability Pact for South-eastern Europe: democracy, security and reconstruction. UN وينبغي أن نسعى إلى تطوير اﻷركان الثلاثة لميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا وهي الديمقراطية واﻷمن والتعمير.
    It also supported the initiative of the Secretary-General to develop the United Nations international radio broadcast facility. UN كما أعربت عن تأييدها لمبادرة الأمين العام الرامية إلى تنمية القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة.
    Through debate forums, students will be helped to develop the skills to express their opinions in decision-making processes. UN وعن طريق المنتديات، سيُساعد الطلبة على تنمية المهارات اللازمة للإعراب عن آرائهم في عمليات اتخاذ القرارات.
    Staff development must be ensured, however, in order to develop the new style of management, one of the objectives of reform. UN غير أنه يجب الحرص على تطوير الموظفين من أجل تطوير أسلوب اﻹدارة الجديد الذي يمثل واحدا من أهداف اﻹصلاح.
    It had also worked with the private sector, offering incentives and other support to develop the housing market. UN كما أنها عملت مع القطاع الخاص، حيث وفرت الحوافز وغيرها من أشكال الدعم لتطوير سوق الإسكان.
    Despite these efforts to develop the activities necessary to the support and protection of families, some problems remain: UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتطوير اﻷنشطة اللازمة لصيانة اﻷسرة وحمايتها، لا تزال هناك صعوبات قائمة:
    Countryspecific activities have been undertaken to develop the first phase of the programme, which will cover seven countries. UN وقد نفذت أنشطة مدفوعة حسب طلب البلدان لتطوير المرحلة الأولى من البرنامج والتي ستشمل سبعة بلدان.
    Bilateral support to develop the country's coast-guard capacity remains essential. UN ولا يزال الدعم الثنائي لتطوير قدرة خفر السواحل للبلد أمرا جوهريا.
    This would involve training of the national staff to develop the necessary skills to find employment and integrate into the private sector after liquidation of the Mission. UN وسيشمل ذلك تدريب الموظفين الوطنيين لتطوير المهارات اللازمة للعثور على عمل والاندماج في القطاع الخاص بعد تصفية البعثة.
    One approach is prescriptive and specifies the general and technical education professional accountants need to develop the required skills. UN وأحد هذه النُهج نَهج وصفي يحدد التعليم العام والتقني الذي يحتاج إليه المحاسبون المهنيون لتنمية المهارات اللازمة.
    One approach is prescriptive and specifies the general and technical education professional accountants need to develop the required skills. UN وأحد هذه النُهج نَهج وصفي يحدد التعليم العام والتقني الذي يحتاج إليه المحاسبون المهنيون لتنمية المهارات اللازمة.
    This will help to develop the national ownership that is essential to achieving sustainable peace and development. UN وهذا سوف يساعد على تطوير الملكية الوطنية التي لا غنى عنها لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    Through its partnerships and its pool of experts, Switzerland strives to develop the experience of fragile and conflict-affected countries. UN تسعى سويسرا جاهدة، من خلال شراكاتها ومجموعة خبرائها، إلى تطوير خبرة البلدان الضعيفة والمتأثرة بالصراعات.
    Such groups, focusing on fine art, dance, music and singing, sports, swimming, soft toys and others, seek to develop the creative abilities of children. UN وتلك المجموعات، التي تركز على الفنون الجميلة والرقص والموسيقى والغناء والألعاب الرياضية والسباحة واللعب اللين وغيرها، تسعى إلى تنمية القدرات الخلاقة للأطفال.
    Aims of the organization: The Heliopolis Development Association is an NGO working to develop the local society through the following activities. UN أهداف المنظمة: جمعية تنمية خدمات مصر الجديدة هي منظمة غير حكومية تعمل على تنمية المجتمع المحلي عن طريق الأنشطة التالية:
    Countries must work together to develop the ICT sector and to close the digital divide. UN وعلى البلدان أن تعمل معا من أجل تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسد الفجوة الرقمية.
    Separate women's groups were needed to develop the capabilities and assets of women. UN وهناك حاجة لوجود مجموعات نسائية مستقلة من أجل تنمية قدرات وإمكانيات المرأة.
    NRVA 2005 is a forward-looking instrument that has been used to develop the capacities in reference to Millennium DevelopmentGoals (MDGs). UN إن التقييم الوطني لعام 2005 هو أداة تستشرف المستقبل استُخدمت في تنمية القدرات استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Accordingly, initiatives have been advanced to develop the approach and improve ways and means. UN ومن ثمَّ فقد تم التقدم بمبادرات بهدف تطوير المنهج وتحسين الأسلوب.
    Pakistan was able to develop the capability for nuclear enrichment and in missile research and development, notwithstanding discriminatory embargoes and restrictions. UN وتمكنت باكستان من تطوير القدرة على التخصيب النووي والبحث والاستحداث في مجال القذائف، على الرغم من الحظر والتقييد التمييزيين.
    E. To promote actions to develop the mutual responsibility of women and men to achieve equality: UN هاء - تعزيز الاجراءات التي تنمي مسؤولية كل من المرأة والرجل في تحقيق المساواة:
    The regional programme in Africa needs to develop the capacity of regional and pan-African institutions to deliver their mandates. UN ويلزم أن يطور البرنامج الإقليمي في أفريقيا قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات عموم أفريقيا على تنفيذ ولاياتها.
    Reduction of unpaid care work, particularly in low-income households, is essential if women and girls are to develop the full range of their capabilities. UN ولا غنى عن خفض أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر، لا سيما في الأسر المعيشية المنخفضة الدخل، حتى تتمكن النساء والفتيات من تنمية جميع قدراتهن.
    Efforts are currently under way to develop the strategy, which should establish the coherent approach that has been missing. UN ويجري حاليا بذل جهود لوضع هذه الاستراتيجية التي من المتوقع أن توطد النهج المتماسك الذي يُفتقر إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد