As the Non-Aligned Movement has stated in the past, dealing with challenges posed by this multidimensional nature of peacekeeping will still require of us the ability to differentiate between peacekeeping operations and humanitarian assistance. | UN | وحسبما ذكرت بلدان عدم الانحياز في السابق، فإن معالجة التحديات التي يفرضها طابع حفظ السلام المتعدد اﻷبعاد هذا ستظل تقتضي منا إبداء القدرة على التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية. |
It is conceivable because of the failure to differentiate between demands and punitive sanctions. | UN | يمكن تصور ذلك نتيجة لعدم القدرة على التمييز بين المطالب والجزاءات العقابية. |
Major changes include defining a family and domestic relationship to differentiate between act of family and domestic violence and act of personal violence. | UN | وتشمل التغييرات الرئيسية تعريف العلاقة العائلية والمنزلية للتمييز بين العنف العائلي والمنزلي وبين العنف الشخصي. |
Further efforts are required to differentiate between funding for conventional technical cooperation activities, and those specifically related to SSC. | UN | ويلزم بــذل مزيد من الجهود للتمييز بين التمويل الأنشطة التقليدية للتعاون التقني وبين الأنشطة التي تتعلق تحديداً بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
It sought to differentiate between the waiver, which should be limitatively defined and the exceptions thereto. | UN | وقيل في تأييد هذا الاقتراح أيضا إنه يسعى إلى التمييز بين التنازل، وهو ما ينبغي تحديده تحديدا ضيقا، والاستثناءات منه. |
It's a commentary on humanity's struggle to differentiate between right and wrong when the social fabric of society is torn asunder by technological change. | Open Subtitles | هي عن كفاح الأنسانيه للتفريق بين الصواب والخطأ. عندما يمزق النسيج الأجتماعي بين المجتمع بواسطه التغير التكنلوجي |
Modern cellular and molecular studies may make it possible to differentiate between radiation-induced cancer and other cancers. | UN | وقد تمكن الدراسات الخلوية والجزيئية الحديثة من التمييز بين السرطان المحدث بالاشعاع وغيره من أشكال السرطان. |
It also failed to differentiate between civilian and military objects. | UN | وفشلت أيضا في التمييز بين الأهداف المدنية والعسكرية. |
The Committee and the Working Group on the topic should seek to differentiate between the principle of universal jurisdiction and the treaty-based obligation to extradite or prosecute. | UN | وينبغي على اللجنة وعلى الفريق العامل المعني بالموضوع لأن يعملا على التمييز بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والتزام التسليم أو المحاكمة المستند إلى معاهدات. |
Often this is because they do not have the stockpile management systems in place to differentiate between required and surplus conventional ammunition stockpiles. | UN | وهذا راجع في كثير من الأحيان إلى أن تلك الدول لا تملك نظما لإدارة المخزون قادرة على التمييز بين ما هو مطلوب وما هو فائض من مخزونات الذخيرة التقليدية. |
The efficacy of the measures we take will in part depend on their ability to differentiate between genuinely destructive and non-destructive practices, and between those flag States that are prepared to control their nationals' activities and those that are not. | UN | وستتوقف كفاءة التدابير التي نتخذها، جزئياً، على قدرتها على التمييز بين الممارسات المدمرة فعلاً والممارسات غير المدمرة، وبين دول العَلَم المستعدة لضبط أنشطة مواطنيها والدول غير المستعدة لذلك. |
In terms of the right to formulate new reservations, there is no reason to differentiate between those successor States and newly independent States to the extent that, in both cases, succession to the treaty involves an expression of intention on the part of the State concerned. | UN | وفيما يتعلق بحرية صوغ تحفظات جديدة، ليس هناك أي سبب للتمييز بين هذه الدول الخَلَف والدول المستقلة حديثاً، إذا كانت الخلافة في المعاهدة، في الحالتين، تستلزم إعراب الدولة المعنية عن رغبتها. |
Further efforts are required to differentiate between funding for conventional technical cooperation activities, and those specifically related to SSC. | UN | ويلزم بــذل مزيد من الجهود للتمييز بين التمويل الأنشطة التقليدية للتعاون التقني وبين الأنشطة التي تتعلق تحديداً بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
In his view, it was not really necessary to differentiate between different aspects of the same rule. The draft Guide was not supposed to deal with every conceivable topic but to provide general recommendations to States and legislators. | UN | ولم ير ضرورة فعلية للتمييز بين مختلف جوانب القاعدة نفسها، مضيفا أنه لا يفترض في مشروع الدليل أن يتناول كل موضوع يمكن تصوره بل أن يقدم توصيات عامة للدول والمشرِّعين. |
The world must not seek to differentiate between weapons of mass destruction in its efforts to eliminate them. | UN | ويجب على العالم ألا يسعى إلى التمييز بين أسلحة الدمار الشامل في الجهود التي يبذلها من أجل القضاء عليها. |
She addressed the issue of consent and the need to differentiate between child and adult victims while recognizing that young people might have entered into a trafficking situation as minors. | UN | وتناولت قضية الرضا والحاجة إلى التمييز بين الضحايا من الأطفال والبالغين مع الاعتراف في الوقت نفسه بأن الشباب يمكن أن يكونوا قد تعرضوا للاتجار وهم لا يزالون قاصرين. |
These changing demographics are also bringing about changes in the perceptions of who is to be considered an " older person " , leading countries to differentiate between categories of older persons. | UN | ويسفر تغير الأوضاع الديمغرافية عن تغير في المفاهيم عن من يعتبر " مسنا " مما يدفع بالبلدان إلى التمييز بين شرائح المسنين. |
82. Inequalities span the individual and structural levels and a great deal of effort is necessary to differentiate between the two. | UN | 82- تشمل أوجه اللامساواة المستويين الفردي والهيكلي، ويقتضي الأمر بذل جهد كبير للتفريق بين هذين المستويين. |
I would like to reiterate that there is a need to differentiate between the role of the Coordinators to facilitate informal discussions and the functions of formal CD subsidiary bodies to conduct negotiations in the context of the programme of work. | UN | وأود أن أكرر أنه لا بد من التمييز بين دور المنسقين المتمثل في تيسير المناقشات غير الرسمية ومهام الهيئات الفرعية الرسمية لمؤتمر نزع السلاح المتمثلة في إدارة المفاوضات في سياق برنامج العمل. |
Conflicts of interest result from the failure to differentiate between those two areas. | UN | ذلك أن الاخفاق في التمييز بين هذين المجالين يؤدي إلى نشوء أوجه من التضارب في المصالح. |
The rules of international organizations were, of course, not identical, and that reference would help to differentiate between the powers and responsibilities of the many and various organizations in existence. | UN | وبطبيعة الحال، فإن قواعد المنظمات الدولية ليست متطابقة، وهذه الإشارة من شأنها أن تساعد على التفريق بين صلاحيات ومسؤوليات المنظمات العديدة المختلفة الموجودة. |
This definition provides a good way to differentiate between the two telecommunications entities and will be employed here. | UN | ويوفر هذا التعريف طريقة جيدة للتفرقة بين كيانَي الاتصالات السلكية واللاسلكية هذين وسيجري استخدامه هنا. |
The new budget approach proposes to differentiate between refugee and stateless programmes and reintegration and IDP projects, which should provide for greater accountability, predictability and transparency. | UN | ويقترح النهج الميزاني الجديد التفرقة بين برامج اللاجئين وبرامج عديمي الجنسية، والمشاريع المتعلقة بإعادة الاندماج وبالأشخاص المشردين داخلياً، والتي ينبغي أن توفر مزيداً من المساءلة، والقدرة على التنبؤ، والشفافية. |
When applying the Economic Offences Act it is essential to differentiate between intentional violations of the law (which are crimes) and non-intentional violations (which are misdemeanours). | UN | 125- ومن الضروري عند تطبيق قانون الجرائم الاقتصادية أن يتم التفريق بين الانتهاكات المتعمدة للقانون (والتي تعتبر جنايات) والانتهاكات غير المتعمدة (التي تعتبر جنحا). |
We stress the need to differentiate between terrorist operations and the legitimate right to resistance to end occupation and ensure the right to self-determination. | UN | ونؤكد ضرورة التمييز والتفريق بين العمليات الإرهابية وبين الحق المشروع في المقاومة لإنهاء الاحتلال وضمان حق تقرير المصير. |
I also call upon it to differentiate between he who defends his country against Israeli aggression and occupation, and who strives to liberate his countrymen from decades of unlawful imprisonment, and those elements that perpetrate acts of wanton slaughter against their countrymen and others equally. | UN | كما أناشد الجمعية أن تفرق بين الذي يدافع عن بلده ضد العدوان والاحتلال الإسرائيليين، ويسعى جاهدا لتحرير مواطني بلده من عقود من السجن غير القانوني، والعناصر التي ترتكب أعمال الذبح العشوائي ضد مواطنيها وغيرهم بشكل مماثل. |
One should not seek to differentiate between its associated groups, elements and individual supporters. | UN | وليس على المرء أن يحاول أن يفرق بين الجماعات والعناصر والأنصار المرتبطين بها. |