ويكيبيديا

    "to direct" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتوجيه
        
    • على توجيه
        
    • المباشر
        
    • في توجيه
        
    • بتوجيه
        
    • إلى توجيه
        
    • أن توجه
        
    • وتوجيه
        
    • المباشرة
        
    • أن يصدر توجيهاته إلى
        
    • من توجيه
        
    • أجل توجيه
        
    • أن يوجه
        
    • أن يوعز
        
    • أن يصدر توجيهات
        
    I couldn't have been more clear if I had one of those light sticks they use to direct airplanes. Open Subtitles لم أكن لأكون أكثر وضوحًا ولو كانت لدي واحدة من تلك عصي الضوء التى يستخدمونها لتوجيه الطائرات
    At this time, we need compassionate, visionary and responsible leadership to direct our path towards a more secure and more just world. UN وفي الوقت الحالي، نحتاج إلى العطف وبُعد النظر والقيادة المسؤولة لتوجيه طريقنا نحو عالم أكثر أمنا وأكثر عدلا.
    As situations evolve and needs change, they need to be able to direct resources accordingly. UN فمع تطور الأوضاع وتغير الاحتياجات، ينبغي أن يكونوا قادرين على توجيه الموارد وفقا لتلك التطورات والتغيرات.
    The proscription refers to direct and indirect violation of the non-discrimination clause. UN ويشير هذا الحظر إلى الانتهاك المباشر وغير المباشر لشرط عدم التمييز.
    Similarly, the mines require the input of geologists and engineers to direct mining towards the highest yields. UN كذلك، تتطلب إدارة المناجم إسهام الجيولوجيين والمهندسين في توجيه نشاط التعدين نحو استدرار حصيلة مرتفعة.
    It was said that such an approach could allow the arbitral tribunal to direct the requesting party to give notice. UN وقيل إن اتباع نهج من هذا القبيل يمكن أن يسمح لهيئة التحكيم بأن توعز للطرف الطالب بتوجيه الإخطار.
    This will be the first time for such to direct youth activities in the country. UN وستكون هذه السياسة الرامية إلى توجيه قطاع الشباب الأولى من نوعها في البلد.
    It moreover had the right to direct, coordinate and control within its own territory any international assistance that it accepted. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تملك الحق في أن توجه وتراقب وتنسق في نطاق إقليمها أي مساعدة دولية قبلتها.
    In that regard, it was important for States parties to communicate their status of implementation in order to provide an informed basis on which to direct future action, including the provision of technical assistance. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن من المهم أن تُبلغ الدول الأطراف عن حالة التنفيذ لديها من أجل توفير أساس مستنير لتوجيه الأعمال في المستقبل، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية.
    As the chief administrative officer of the Organization, I have the overall responsibility and authority to direct the work of the Organization. UN ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة.
    There is an urgent need to direct their energies towards constructive activities. UN وهناك حاجة ملحة لتوجيه طاقاتهم نحو أنشطة بناءة.
    As the chief administrative officer of the Organization, I have the overall responsibility and authority to direct the work of the Organization. UN ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتين لتوجيه أعمال المنظمة.
    As the chief administrative officer of the Organization, I have the overall responsibility and authority to direct the work of the Organization. UN ولديّ، بصفتي كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، المسؤولية والصلاحية العامتان لتوجيه أعمال المنظمة.
    Encouraging the private sector to direct and target their spending on social investments towards women entrepreneurs UN :: تشجيع القطاع الخاص على توجيه إنفاقه واستثماراته الاجتماعية نحو صاحبات الأعمال.
    They were willing and able to direct the Secretariat members in their work rather than the other way round. UN وكانوا مستعدين وقادرين على توجيه موظفي الأمانة في عملهم بدلاً من تلقي توجيهاتهم منها.
    Discrimination under this Act refers to direct and indirect discrimination, as well as harassment and instructions to discriminate. UN ويشير التمييز بموجب هذا القانون إلى التمييز المباشر وغير المباشر، إضافة إلى التحرش وإصدار التعليمات بالتمييز.
    The State retains the right, under its national law, to direct, control, coordinate and supervise such assistance within its territory. UN وتحتفظ الدولة بحقها في توجيه تلك المساعدة في إقليمها وممارسة الرقابة عليها وتنسيقها والإشراف عليها، طبقا لقانونها الوطني.
    Absent an IMF programme, it will be difficult for international partners to meet the Kabul Conference commitment to direct funds through the Government's budget. UN وسيكون من الصعب بالنسبة للشركاء الدوليين، في ظل انعدام برنامج لصندوق النقد الدولي، الوفاء بالتزام مؤتمر كابل بتوجيه الأموال من خلال ميزانية الحكومة.
    Likewise, I can understand the need of the international community to direct its attention and resources to other hotbeds of tension around the world. UN وعلى نحو مماثل، يمكني أن أدرك حاجة المجتمع الدولي إلى توجيه اهتمامه وموارده إلى بـؤر أخرى للتوتر في جميع أرجاء العالم.
    At the outset, Romania will have to direct inevitably limited development-cooperation resources in such a manner as to maximize their impact. UN ومن البداية سيتعين على رومانيا أن توجه موارد التعاون الإنمائي المحدودة حتما على نحو يزيد أثرها إلى الحد الأقصى.
    But such cases are exceptional, and it is more usual to find the existence of rules which operate to limit the ambit of the power in question and to direct the manner of its exercise. UN غير أن هذه الحالات استثنائية، والأشيع الوقوف على قواعد تعمل على الحد من نطاق تلك السلطة وتوجيه طريقة ممارستها.
    The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. UN واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات.
    9. Reiterates its request to the Secretary-General to direct all departments of the Secretariat to include the following elements in their reports: UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يصدر توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج في تقاريرها العناصر التالية:
    Users also need to be given sufficient background information to be able to direct their inputs. UN والمنتفعون بحاجة أيضا الى تزويدهم بمعلومات أساسية كافية ليتمكنوا من توجيه إسهاماتهم.
    Such tools can be used by companies and Governments to direct industry towards environmental improvements and cleaner production. UN ويمكن للشركات والحكومات استخدام هذه اﻷدوات من أجل توجيه الصناعة إلى القيام بتحسينات بيئية وإنتاج أنظف.
    However, it is difficult for policy makers to direct private external capital to particular uses. UN بيد أن من الصعوبة بمكان أن يوجه راسمو السياسة رأس المال الخارجي الخاص الى استخدامات معينة.
    1. to direct the Treasurer to extend the fixed-exchange-rate mechanism to the period [2015 - 2017]; UN 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل الفترة [2015-2017]؛
    The General Assembly should request the Secretary-General to direct the Directors-General of the United Nations Offices at Nairobi and Vienna to coordinate the establishment of such joint forums, in collaboration with the host countries and other United Nations organizations headquartered in their duty stations. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يصدر توجيهات المديرين العاميّن لمكتبي الأمم المتحدة في نيروبي وفيينا للتنسيق في أعمال إنشاء محافل مشتركة من هذا النوع بالتعاون مع البلدين المضيفين ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد في مراكز عملهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد