ويكيبيديا

    "to disaster risk reduction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للحد من مخاطر الكوارث
        
    • بالحد من أخطار الكوارث
        
    • للحد من أخطار الكوارث
        
    • بالحد من خطر الكوارث
        
    • بالحد من مخاطر الكوارث
        
    • في الحد من أخطار الكوارث
        
    • في الحد من مخاطر الكوارث
        
    • بالحدّ من أخطار الكوارث
        
    • في مجال الحد من أخطار الكوارث
        
    • في مجال الحدّ من أخطار الكوارث
        
    • في الحدّ من أخطار الكوارث
        
    • للحد من خطر الكوارث
        
    • الحد من خطر الكوارث
        
    We must therefore devote greater attention and resources to disaster risk reduction and disaster preparedness. UN لذا يجب أن نوفر مزيدا من الاهتمام والموارد للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للكوارث.
    Secondly, particular efforts should be devoted to preparedness in responding to environmental emergencies and to disaster risk reduction. UN ثانيا، يجب تكريس جهد خاص لحالة التأهب عند الاستجابة للحالات البيئية الطارئة والاستجابة للحد من مخاطر الكوارث.
    The reports on those assessments, together with an electronic database summarizing country priorities related to disaster risk reduction, will be available during the last quarter of 2007. UN وسيُتاح تقريرا هذين التقييمين، بالإضافة إلى قاعدة بيانات إلكترونية توجز الأولويات القطرية فيما يتعلق بالحد من أخطار الكوارث خلال الربع الأخير من عام 2007.
    UNEP will catalyse uptake by countries and United Nations partners of an ecosystem-based approach to disaster risk reduction. UN وسيحفز البرنامج اعتماد البلدان وشركاء الأمم المتحدة لنهج قائم على النظم الإيكولوجية للحد من أخطار الكوارث.
    In the coming years, consideration should be given to ensuring the implementation and strengthening of relevant international legal instruments related to disaster risk reduction. UN وينبغي إيلاء الاعتبار خلال السنوات القادمة لضمان تنفيذ وتعزيز الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالحد من خطر الكوارث.
    Companies are leading efforts to build awareness of and commitment to disaster risk reduction within the private sector through sector-generated research and outreach. UN وتتولى الشركات حاليا قيادة الجهود الرامية إلى إرساء الوعي والالتزام بالحد من مخاطر الكوارث داخل القطاع الخاص عن طريق البحث والتواصل.
    States' environmental management contributes to disaster risk reduction and conflict prevention UN مساهمة الإدارة البيئية للدول في الحد من أخطار الكوارث وتلافي الصراعات.
    The contribution of women to disaster risk reduction has also been underestimated. UN ثم إن مساهمة المرأة في الحد من مخاطر الكوارث لم تقدّر هي الأخرى حق قدرها.
    In that sense, encourage that due attention is given to disaster risk reduction and to the increase of resilience within the framework of that agenda; UN وفي هذا الشأن يشجعون على إيلاء الاهتمام الواجب للحد من مخاطر الكوارث وإلى زيادة الصمود ضمن إطار الخطة المذكورة؛
    Policies in place with respect to disaster risk reduction and mitigation and incorporation of women's participation in implementation process UN السياسات الموضوعة للحد من مخاطر الكوارث وتخفيف وطأتها وإدماج مشاركة المرأة في عملية التنفيذ
    E. The risk of not paying attention to disaster risk reduction UN هاء - الخطر الناجم عن عدم إيلاء الاهتمام للحد من مخاطر الكوارث
    32. Costa Rica also gave priority to disaster risk reduction. UN 32 - وأردف فقال إن كوستاريكا تعطي الأولوية أيضاً للحد من مخاطر الكوارث.
    The intergovernmental meetings and regional workshops contributed to greater dialogue among member States and provided guidance with regard to priorities and needs related to disaster risk reduction. UN وساهمت الاجتماعات الحكومية الدولية وحلقات العمل الإقليمية في توسيع الحوار بين الدول الأعضاء وتوفير التوجيه فيما يتعلق بالأولويات والاحتياجات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث.
    A further 15 have work streams related to disaster risk reduction in their workplans. UN وأصبح لدى 15 منظمة أخرى إجراءات تسيير أعمال متعلقة بالحد من أخطار الكوارث في خطط عملها.
    In the Arab States, national commitments to disaster risk reduction were strong. UN وتشهد الدول العربية التزاماً وطنياً قوياً بالحد من أخطار الكوارث.
    The Islamic Republic of Iran made sure that 2 per cent of every local budget was dedicated to disaster risk reduction. UN وتحرص جمهورية إيران الإسلامية على أن تُخصَّص نسبة 2 في المائة من كل ميزانية محلية للحد من أخطار الكوارث.
    Importance must be attached to disaster risk reduction and preparedness, as well as to how we respond when a disaster actually occurs. UN يجب إيلاء الأهمية للحد من أخطار الكوارث والتأهب لها، وكذلك كيفية استجابتنا عند وقوع كارثة في الواقع.
    Annex Some multilateral developments related to disaster risk reduction UN بعض التطورات المتعددة الأطراف فيما يتصل بالحد من خطر الكوارث
    31. Regional organizations with a role related to disaster risk reduction are called upon to undertake the following tasks within their mandates, priorities and resources: UN 31- المنظمات الإقليمية التي تؤدي دوراً يتعلق بالحد من خطر الكوارث مدعوة إلى الاضطلاع بالمهام التالية في حدود ولاياتها وأولوياتها ومواردها:
    Recognizing the significant value of sharing geospatial information relevant to disaster risk reduction and climate change, at the local, regional, national and global levels, UN وإذ يسلّم بالقيمة الكبيرة لتبادل المعلومات الجغرافية المكانية ذات الصلة بالحد من مخاطر الكوارث وتغير المناخ على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية والعالمية،
    The meeting called for integrated approaches to disaster risk reduction and climate change adaptation as means to prevent conflict. UN ودعا الاجتماع إلى الأخذ بنُـهُـج متكاملة في الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، باعتبار ذلك وسيلة للحيلولة دون نشوب النـزاعات.
    Interdependence with other subprogrammes is recognized, in particular with regard to the capacity of the ecosystem approach to build resilience, aid in adaptation to climate change and contribute to disaster risk reduction. UN والتكافل مع البرامج الفرعية الأخرى أمر مسلم به ولا سيما فيما يتعلق بقدرة نهج النظم الإيكولوجية على بناء المقاومة والمساعدة في التكيف مع تغير المناخ والإسهام في الحد من مخاطر الكوارث.
    The importance of strengthening the participation of indigenous peoples was highlighted at the conclusion of the 130th assembly of the Inter-Parliamentary Union, which urged its 164 member parliaments " to take immediate action to review existing legislation related to disaster risk reduction. " UN 68- سلّطت الجمعية 130 للاتحاد البرلماني الدولي() في ختامها الضوء على أهمية تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية، ممّا حثّ البرلمانات الأعضاء ال164 على " اتخاذ تدابير فورية لاستعراض القوانين المعمول بها حالياً المتعلقة بالحدّ من أخطار الكوارث " .
    It is a long-term goal of the Secretariat to contribute through the activities under this subprogramme to the Asia-Pacific components of a comprehensive worldwide multi-hazard disaster management and early-warning system that balances technical, cooperative institutional and participatory community approaches to disaster risk reduction. UN ويتمثل أحد الأهداف الطويلة الأجل للأمانة في الإسهام، عبر الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي، في العناصر المتعلقة بآسيا والمحيط الهادئ التي تدخل في إطار نظام عالمي شامل لإدارة الكوارث والإنذار المبكر بالكوارث المتعددة المخاطر يوازن بين النهج التقنية والتعاونية والمؤسسية والمجتمعية التشاركية في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    These practices should be applied to disaster risk reduction. UN وينبغي تطبيق هذه الممارسات في مجال الحدّ من أخطار الكوارث.
    Indigenous peoples also have a great deal to contribute to disaster risk reduction, preparedness and prevention, and States should take the opportunity to learn about time-tested indigenous practices that have arisen from a close relationship with the environment, and include these lessons in their planning. UN ويمكن أن تساهم الشعوب الأصلية مساهمة كبيرة أيضاً في الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها، وينبغي للدول أن تغتنم الفرصة لتتعلّم ممارسات الشعوب الأصلية التي اجتازت اختبار الزمن ونتجت من علاقة وثيقة بالبيئة ودمج هذه الدروس في خططها.
    The importance we attribute to disaster risk reduction is highlighted in our Global Agenda, which calls for increased action with vulnerable communities to reduce disaster risk. UN وتبرز الأهمية التي نعلقها على الحد من أخطار الكوارث في برنامجنا العالمي، الذي يدعو لزيادة العمل مع المجتمعات الضعيفة للحد من خطر الكوارث.
    32. Amplifying regional efforts that are instrumental for undertaking a nuanced approach to addressing regional specificities, UN-SPIDER promotes, on a global scale, the application of space-based information to disaster risk reduction and emergency response in order to bridge a gap between the potential of such data and information and their actual use. UN 32- ويعمل برنامج سبايدر، مكثّفاً الجهود الإقليمية اللازمة للاضطلاع بنهج دقيق يراعي الخصوصيات الإقليمية، على النهوض، على نطاق العالم، باستخدام المعلومات الفضائية في الحد من خطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ بهدف ردم الفجوة بين ما تنطوي عليه هذه البيانات والمعلومات من إمكانيات وبين استخدامها فعلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد