ويكيبيديا

    "to disciplinary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأديبية
        
    • التأديبية
        
    • إلى إجراءٍ تأديبي
        
    • مسلكية
        
    Alternative 2: Public office holders who deliberately or negligently violate the provisions of this Code shall be subject to disciplinary measures. UN البديل ٢: يقع شاغلو الوظائف العامة الذين ينتهكون أحكام هذه المدونة عن قصد أو إهمال تحت طائلة تدابير تأديبية.
    In this regard, it notes the absence of information on cases where soldiers and police or prison officers were prosecuted, sentenced or subjected to disciplinary sanctions for having committed acts or torture or ill-treatment. UN وهي تلاحظ بهذا الخصوص عدم توافر معلومات عن حالات تعرض فيها جنود وموظفون في الشرطة أو السجون للملاحقة أو المحاكمة أو لإجراءات تأديبية بسبب ارتكاب أفعال تعذيب أو سوء معاملة.
    Three police officers had been dismissed and five others had been subject to disciplinary sanctions. UN وبناء عليه، فصل ثلاثة رجال شرطة وتعرض خمسة آخرون لجزاءات تأديبية.
    The Bar Council regulates the conduct of barristers, particularly pertaining to disciplinary matters and codes of conduct. UN ويتولى هذا المجلس وضع القواعد الخاصة بأعضاء النقابة، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل التأديبية وقواعد السلوك.
    Decisions related to disciplinary measures be made public. UN :: إعلان القرارات المتصلة بالإجراءات التأديبية.
    Corporal punishment had traditionally been practised in schools, but that was no longer the case and perpetrators would be subject to disciplinary action. UN أما العقوبة الجسدية فكانت تمارس تقليديا في المدارس، ولكن لم يعد الأمر كذلك ويتعرض فاعلوه للإجراءات التأديبية.
    12. Any refusal by a police official to accept a complaint involving an act of racism should lead to disciplinary or penal sanctions, and those sanctions should be increased if corruption is involved. UN 12- وأي رفضٍ من قِبَل أي مسؤولٍ في الشرطة لتلقي شكوى تنطوي على فعل من أفعال العنصرية ينبغي أن يفضي إلى إجراءٍ تأديبي أو إلى عقوبةٍ جزائيةٍ، وينبغي تشديد هذه العقوبات إذا كان الأمر ينطوي على فساد ذمة.
    Judges who did not report such conduct were themselves liable to disciplinary sanctions. UN وأوضح أن القاضي الذي لا يبلغ عن مثل تلك الأفعال يعرض نفسه لعقوبات تأديبية.
    Complaints against State officials gave rise to disciplinary or administrative measures or, if appropriate, court proceedings. UN والشكاوى المقدمة ضد وكلاء الدولة تتضمن اتخاذ إجراءات تأديبية أو إدارية ويمكن بخلاف ذلك اتخاذ تدابير قضائية.
    The following table shows the number of correctional officers who have been subject to disciplinary sanctions: UN ويقدم الجدول التالي الإحصاءات المتعلقة بعدد الأعوان من إدارة السجون الذين صدرت بحقهم عقوبات تأديبية:
    Individual police officers taking industrial action would be subject to disciplinary procedures under the Police Regulations. UN ويخضع ضباط الشرطة المتورطون في إجراءات نقابية لإجراءات تأديبية بموجب أنظمة الشرطة.
    Thus far, two staff members have been dismissed, and 16 others have been subject to disciplinary or managerial accountability action. UN وحتى اﻵن، صرف من الخدمة موظفان، وخضع ١٦ آخرون ﻹجراءات تأديبية أو تتعلق بالمساءلة اﻹدارية.
    He was subsequently treated with leniency and released without being subjected to disciplinary action. UN وقد عومل بعد ذلك برفق وأطلق سراحه دون إخضاعه ﻷية اجراءات تأديبية.
    Others have been subjected to disciplinary sanctions. UN وتم إخضاع بعض المتهمين الآخرين لعقوبات تأديبية.
    Of the 938 cases received, the largest category of cases related to disciplinary matters, followed by non-renewal of appointment and then non-promotion. UN وتشكل الشؤون التأديبية أكبر فئة ضمن القضايا الـ 938 الواردة، تليها قضايا عدم تجديد التعيين، ثم عدم الترقية.
    The Bar Council regulates the conduct of barristers, particularly pertaining to disciplinary matters and codes of conduct. UN وينظم مجلس نقابة المحامين سلوك المحامين، لا سيما فيما يتصل بالمسائل التأديبية وقواعد السلوك.
    Such acts, however, continue to be treated as misconduct and are subject to disciplinary proceedings. UN على أن هذه الأعمال ما زالت تعامل بوصفها سوء سلوك يخضع للإجراءات التأديبية.
    United Nations Volunteers are bound by their rules of conduct and are subject to disciplinary procedures. UN ويلتزم متطوعو الأمم المتحدة بقواعد السلوك الخاصة بهم، وهم خاضعون للإجراءات التأديبية.
    91. Personnel who violate the standards set out in the 2003 Secretary-General's bulletin should be subjected to disciplinary action. UN 91 - ينبغي إخضاع الموظفين الذين يخالفون المعايير الواردة في نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 للإجراءات التأديبية.
    The secretariat of the Board also serves as secretariat of the Joint Disciplinary Committee and, as such, has to assign priority to disciplinary cases. UN وتعمل أمانة المجلس أيضا كأمانة للجنة التأديبية المشتركة، وبالتالي يتعين عليها أن تعطي الأولوية للقضايا التأديبية.
    12. Any refusal by a police official to accept a complaint involving an act of racism should lead to disciplinary or penal sanctions, and those sanctions should be increased if corruption is involved. UN 12- وأي رفضٍ من قِبَل أي مسؤولٍ في الشرطة لتلقي شكوى تنطوي على فعل من أفعال العنصرية ينبغي أن يفضي إلى إجراءٍ تأديبي أو إلى عقوبةٍ جزائيةٍ، وينبغي تشديد هذه العقوبات إذا كان الأمر ينطوي على فساد ذمة؛
    The person shall be brought before a tribunal or disciplinary board and shall be subject to disciplinary sanctions ranging from a caution to dismissal. UN - حيث يحال إلى محكمة مسلكية أو مجلس تأديب وتفرض عليه عقوبات مسـلكية تتراوح بين التنبيه والطرد من الخدمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد