There will be plenty of opportunities to discuss all of the issues and concerns at the negotiating table. | UN | وسوف تكون هناك فرص كثيرة لمناقشة جميع المسائل والشواغل على طاولة المفاوضات. |
Ukraine stands ready to discuss all progressive concepts relating to Security Council reform. | UN | وأوكرانيا مستعدة لمناقشة جميع المفاهيم التقدمية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن. |
The Director-General recommended that a group of experts be convened to discuss all aspects of the proposal, with emphasis on jurisdictional matters. | UN | وأوصى المدير العام بدعوة فريق من الخبراء الى الانعقاد لمناقشة جميع جوانب الاقتراح، مع التركيز على المسائل المتعلقة بالولاية القانونية. |
He reiterated his Government's desire to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute. | UN | وأكد من جديد استعداد حكومته لمناقشة كل المخططات التي يمكن أن تؤدي إلى تسوية نهائية للنزاع بشأن السيادة. |
I have, therefore, offered to discuss all aspects of the security situation prevailing in the region with India as an integral part of our bilateral dialogue. | UN | لذا اقترحت مناقشة جميع جوانب الحالة اﻷمنية السائدة في المنطقة مع الهند، كجزء لا يتجزأ من حوارنا الثنائي. |
He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute. | UN | وكرر استعداد حكومته لمناقشة جميع الخطط التي يكون من شأنها التوصل إلى تسوية نهائية للنزاع على السيادة. |
Germany believes that the Conference should develop appropriate methods to discuss all relevant issues under item 1. | UN | وترى ألمانيا أنه ينبغي للمؤتمر أن يستحدث أساليب مناسبة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة في إطار البند 1. |
The seminar brought together all major stakeholders, including non-governmental organizations and community-based organizations, to discuss all matters relating to the question of land degradation. | UN | جمعت الحلقة الدراسية أصحاب المصلحة الرئيسيين كافةً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، لمناقشة جميع الشؤون المتصلة بمسألة تردي الأراضي. |
The European Union stands ready to discuss all of these matters in its ongoing dialogue with Uzbekistan. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمناقشة جميع هذه المسائل في حواره المستمر مع أوزبكستان. |
I know that my Russian colleague in his statement indicated an intention to organize an open-ended working group to discuss all three thematic non-papers on this subject that China and Russia have tabled. | UN | وأعلم أن زميلي الروسي قد أشار في بيانه إلى اعتزام إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لمناقشة جميع الأوراق غير الرسمية الثلاث ذات الصلة بهذا الموضوع المقدمة من الاتحاد الروسي والصين. |
The Premier promised to organize a series of public meetings to discuss all the proposals. | UN | ووعدت رئيسة الوزراء بتنظيم مجموعة من الاجتماعات العامة لمناقشة جميع المقترحات. |
The Premier promised to organize a series of public meetings to discuss all the proposals. | UN | ووعد رئيس الوزراء بتنظيم مجموعة من الاجتماعات العامة لمناقشة جميع المقترحات. |
On 28 and 29 October, the Chair convened consultations under his chairmanship to discuss all issues related to agenda item 5. | UN | 23- وفي 28 و29 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى الرئيس مشاورات برئاسته لمناقشة جميع القضايا المتعلقة بالبند 5 من جدول الأعمال. |
The Netherlands remains ready to discuss all options inside but also outside the Conference on Disarmament. | UN | وتبقى هولندا على استعداد لمناقشة جميع الخيارات داخل مؤتمر نزع السلاح ولكن أيضاً خارجه. |
He called for the establishment of a contact group to discuss all relevant issues, including the question of funding for countries with economies in transition that were not eligible for support from the Multilateral Fund. | UN | ودعا إلى إنشاء فريق اتصال لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك مسألة توفير تمويل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وغير المؤهلة للحصول على دعم من الصندوق المتعدّد الأطراف. |
We have indicated, at the highest political level, our willingness to discuss all issues, including Kashmir. | UN | ولقد أبدينا، على أعلى المستويات السياسية، استعدادنا لمناقشة جميع المسائل، بما فيها كشمير. |
He reiterated his Government's desire to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute. | UN | وأكد من جديد استعداد حكومته لمناقشة كل المخططات التي يمكن أن تؤدي إلى تسوية نهائية للنزاع بشأن السيادة. |
Norway is open to discuss all proposals that aim at achieving that. | UN | والنرويج منفتحة على مناقشة جميع الاقتراحات الهادفة إلى تحقيق ذلك. |
3. There is a necessity to convene an international conference to discuss all aspects of terrorism. | UN | ٣ - وهناك حاجة على عقد مؤتمر دولي لبحث جميع جوانب اﻹرهاب. |
When the Foreign—Secretary—level talks began in 1990, the Government of India had stated that it was willing to discuss all issues with a view to improving relations and resolving them bilaterally. | UN | وعندما بدأت المحادثات على مستوى وزراء الخارجية في عام ٠٩٩١ أعلنت حكومة الهند أنها مستعدة لمناقشة كافة المسائل بهدف تحسين العلاقات وحل المشاكل ثنائياً. |
She stressed her country’s commitment to discuss all differences and to analyse every scheme that could promote a final solution to the controversy. | UN | وشددت على التزام بلدها بمناقشة جميع الخلافات وتحليل كل خطة يمكن أن تعمل على التوصل إلى حل نهائي للنزاع. |
He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final peaceful solution of the sovereignty dispute. | UN | وكرر الإعراب عن رغبة حكومته في بحث أية مخططات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سلمية لموضوع النزاع على السيادة. |
We have to discuss all of the existing negotiating options. | UN | وعلينا أن نناقش جميع خيارات التفاوض القائمة حاليا. |
The Board also decided to enlarge the mandate of the intersessional working group on proposed amendments to the financial regulations to discuss all aspects of that issue, and requested the group to submit its conclusions to a resumed twenty-first session of the Board, to be convened on 29 November 1999, for further submission to the eighth session of the Conference, with a view to taking appropriate action and a decision. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يوسع الولاية المسندة الى الفريق العامل ما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترحة على النظام المالي ، لكي يناقش جميع جوانب تلك المسألة ، وطلب الى الفريق أن يقدم استنتاجاته الى دورة المجلس الحادية والعشرين المستأنفة التي ستعقد في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ ، لتقديمها من ثم الى المؤتمر في دورته الثامنة ، بغية اتخاذ اجراء مناسب وقرار بهذا الشأن . |
Some delegations said that they found it useful to discuss all of the financial documents together. | UN | وقال بعض الوفود إنه يجد أن مناقشة كل الوثائق المالية معا مفيدة. |
Council members were encouraged by the commitment to resume structured negotiations in a results-oriented manner and to discuss all unresolved core issues independently, and called on the parties to continue in a spirit of good faith to reach a solution as soon as possible. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تفاؤلهم بالالتزام باستئناف المفاوضات المنظَّمة على نحو يركز على تحقيق النتائج، وبمناقشة جميع القضايا الأساسية غير المحسومة، كلّ منها على حدة، ودعوا الطرفين إلى أن يواصلا بحسن نية مساعي التوصل إلى حلٍّ في أقرب وقت ممكن. |
The annual briefing organized by the Contracts Processing Section of the Office of the Iraq Programme, on 10 April, provided a useful forum for over 200 representatives of some 65 Member States and guests from their respective business communities to further acquaint themselves with various aspects of the programme and to discuss all procedural and practical issues arising from commercial activities under the programme. | UN | وأتاح اجتماع الإحاطة السنوي الذي عقده مكتب تجهيز العقود التابع لمكتب برنامج الأمم المتحدة في 10 نيسان/أبريل لما يزيد عن 200 من ممثلي نحو 65 دولة من الدول الأعضاء والضيوف الذين كانوا يمثلون مختلف الأوساط التجارية محفلا مفيدا لزيادة الإلمام بمختلف جوانب البرنامج ولمناقشة جميع المسائل الإجرائية والعملية الناشئة عن الأنشطة التجارية المضطلع بها في إطار البرنامج. |