ويكيبيديا

    "to discuss the issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمناقشة المسائل
        
    • لمناقشة القضايا
        
    • لمناقشة قضايا
        
    • لمناقشة مسائل
        
    • لمناقشة هذه القضايا
        
    • إلى مناقشة القضايا
        
    • من مناقشة المسائل
        
    I believe that this is the right place to discuss the issues of greatest concern to the international community. UN وإنني أعتقد أنّ هذا هو المكان المناسب لمناقشة المسائل الأكثر أهمية لدى المجتمع الدولي.
    Member States should consider the convening of ad hoc global hearings to discuss the issues surrounding international investment agreements, in particular the extent to which such agreements can further the development of developing countries. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في عقد جلسة استماع عالمية مخصصة لمناقشة المسائل التي تكتنف اتفاقات الاستثمار الدولية، ولا سيما مدى إمكانية دفع هذه الاتفاقات لعجلة التنمية في البلدان النامية.
    Subsequently, a joint meeting was held among the parties to discuss the issues raised by the funds and programmes. UN وعقب ذلك عُقِد اجتماع مشترك بين الأطراف لمناقشة القضايا التي أثارتها الصناديق والبرامج.
    A series of brownbag luncheons would be planned to discuss the issues raised by the Executive Board. UN ومن المزمع إجراء سلسلة مناقشات خلال غذاء سريع لمناقشة القضايا التي أثارها المجلس التنفيذي.
    Despite the ensuing tensions, both sides established direct contact to discuss the issues of energy and communications. UN وبالرغم من التوترات التي تلت ذلك أقام الطرفان اتصالات مباشرة لمناقشة قضايا الطاقة والاتصالات.
    National Sportsmanship Day, proclaimed in 1991, has served as a forum for approximately 25 million people from more than 100 countries to discuss the issues of ethics and fair play in sport. UN ويتيح اليوم الوطني للروح الرياضية، المعلن في عام 1991، منتدى لحوالي 25 مليون شخص من أكثر من 100 بلد لمناقشة قضايا الأخلاقيات واللعب النزيه في الرياضة.
    (ii) Maintenance of the number of forums held by the national institutions to discuss the issues of separation of power UN `2` الاحتفاظ بعدد المنتديات التي تعقدها المؤسسات الوطنية لمناقشة مسائل فصل السلطات
    I need to run, but I'll leave you two to discuss the issues. Open Subtitles ولست بحاجة لتشغيل، ولكن سأترك لكم اثنين لمناقشة هذه القضايا.
    During the past year the Prime Minister had travelled around the country and held public forums with young people to discuss the issues affecting them. UN وفي العام الماضي، جاب رئيس الوزراء أنحاء البلد وعقد ندوات عامة مع الشباب لمناقشة المسائل التي تهمهم.
    Although the S-5 draft resolution has been in existence for nine months now, we have not had an opportunity to discuss the issues with the Council as a whole. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الخمس الصغار مطروح منذ تسعة أشهر الآن، فإن الفرصة لم تتح لنا لمناقشة المسائل مع المجلس برمته.
    In an ever-changing world, a world that changes very quickly, we of course need time to discuss the issues. UN ويلزمنا بطبيعة الحال بعض الوقت لمناقشة المسائل في هذا العالم الدائم التغير، والذي يتغير بسرعة بالغة.
    The Conference on Disarmament in Geneva set up an ad hoc committee for 10 consecutive years, from 1985 to 1994, to discuss the issues involved. UN وشكل مؤتمر نزع السلاح في جنيف لجنة مخصصة لعشر سنوات متعاقبة، من عام 1985 إلى عام 1994، لمناقشة المسائل المعنية.
    In addition, prior to each session, the secretariat normally organizes pre-session briefings for each regional group to discuss the issues on the agenda. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقبل كل دورة، تنظِّم الأمانة عادة إحاطات سابقة للدورة لكل مجموعة إقليمية لمناقشة المسائل المدرجة في جدول الأعمال.
    Despite our efforts, the Abkhaz side refuses this meeting and, in general, any other contact that might provide us with an opportunity to discuss the issues under review. UN وعلى الرغم من الجهود التي نبذلها، يرفض الجانب الأبخازي عقد هذا اللقاء، وهو يرفض عموما أي اتصال قد يتيح لنا فرصة لمناقشة القضايا قيد الاستعراض.
    I still await the reciprocal visit by my Congolese counterpart to discuss the issues raised then. UN وما زلت أنتظر رد نظيري الكونغولي الزيارة لمناقشة القضايا التي أثيرت آنئذ.
    They are organizations which have sat with us here to discuss the issues which had compelled them to armed action. UN فهي منظمات جلست معنا هنا لمناقشة القضايا التي دفعتها إلى القيام بأعمال مسلحة.
    A group of statesmen, intellectuals and leaders of international organizations from Latin America and Europe was established to discuss the issues of governance and sustainable human development, as part of the network. UN وأنشئ فريق من رجال الدولة والمفكرين وقادة المنظمات الدولية من أمريكا اللاتينية وأوروبا لمناقشة قضايا شؤون الحكم والتنمية البشرية المستدامة كجزء من نشاط هذه الشبكة.
    AIDMO was also working to promote an " industrial Arab international forum " as a periodic gathering to discuss the issues and requirements of Arab industrial development, including economic and industrial reform. UN وتعمل المنظمة أيضا على تنظيم " المنتدى الصناعي العربي الدولي " بصفة دورية لمناقشة قضايا ومتطلبات التنمية الصناعية العربية، بما في ذلك برامج التنمية الشاملة.
    THE PROBLEM OF REFUGEES IN THE MUSLIM WORLD Recalling resolution 9/31-P adopted by the Thirty-first Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers held in Istanbul, in June 2004 which called for a ministerial conference to be urgently convened in 2005 to discuss the issues of refugees in the Muslim world, in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees; UN إذ يشير إلى القرار رقم 9/31- س الصادر عن الدورة الحادية والثلاثين لوزراء الخارجية الذي عقد في اسطنبول في حزيران/يونيه 2004 الذي دعا إلى الإسراع بعقد مؤتمر وزاري عام 2005 لمناقشة قضايا اللاجئين في العالم الإسلامي، وذلك بالتعاون مع المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    (ii) Forum held by the National Assembly to discuss the issues of separation of power in the Central African Republic UN ' 2` منتدى تنظمه الجمعية الوطنية لمناقشة مسائل الفصل بين السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى
    We recognize that these issues should be the top priority on the agenda to be considered at the proposed four-party talks if the talks are to be held to discuss the issues of ensuring peace and security in the Korean peninsula. UN ونحن نـــدرك أن هـــذه المسائل يجب أن تكون على قمة اﻷولويات في جـــدول أعمال المحادثات الرباعية المقترحة، إذا ما عقدت تلك المحادثات، لمناقشة مسائل السلم واﻷمن في شبه القارة الكورية.
    The International Commission of Jurists offered its collaboration in holding seminars of experts, including military officers, to discuss the issues. UN وقال إن لجنة الحقوقيين الدولية تعرض تعاونها في تنظيم حلقات دراسية للخبراء، بمن فيهم الضباط العسكريين لمناقشة هذه القضايا.
    The SBSTA noted an aim to address the issues referred to in paragraph 1 (h) of draft decision -/CMP.1 (Land use, land-use change and forestry), and the need to discuss the issues referred to in paragraph 3 (d) of decision 11/CP.7; UN (ط) أشارت الهيئة الفرعية إلى الهدف المتمثل في تناول القضايا المشار إليها في الفقرة 1(ح) من مشروع المقرر - /م ج أ-1 (استخدام الأرضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة)، والحاجة إلى مناقشة القضايا المشار إليها في الفقرة 3(د) من المقرر 11/م أ-7؛
    Lastly, national dialogue centres enabled all sectors of society to discuss the issues facing them. UN وأخيرا، تمكّن مراكز الحوار الوطني جميع قطاعات المجتمع من مناقشة المسائل التي تعاني منها المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد