The national debate, which would soon take place, would be the appropriate forum to discuss those reforms. | UN | وقال إن الحوار الوطني الذي سيبدأ في القريب العاجل سيشكل المحفل الملائم لمناقشة تلك اﻹصلاحات. |
More recently, it had organized a global forum involving participants from 65 countries, to discuss those issues. | UN | وقام في الآونة الأخيرة بتنظيم منتدى عالمي، ضم مشاركين من 65 بلدا، لمناقشة تلك المسائل. |
The European Union stands ready to discuss those and other ways of improving the working methods of the Council. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لمناقشة تلك السبل وغيرها اللازمة لتحسين أساليب عمل المجلس. |
Members of the European Union would welcome a chance to discuss those documents among themselves. | UN | ولاحظ أن أعضاء الاتحاد الأوروبي سيرحّبون بإتاحة الفرصة لهم لمناقشة هذه الوثائق. |
If members of the CD think that the time is not yet opportune to discuss those matters of concern and wish to discuss some or any single aspect of each issue, then we are willing to listen. | UN | وإذا كان أعضاء مؤتمر نزع السلاح يعتقدون أنه لم يحن الوقت المناسب بعد لمناقشة هذه المسائل الهامة ويريدون مناقشة بعض جوانب كل قضية أو جانب واحد منها فنحن أيضا على استعداد لﻹصغاء إليهم. |
It hoped that informal consultations could be scheduled to discuss those questions. | UN | وهو يأمل في إمكانية تحديد مواعيد المشاورات غير الرسمية لمناقشة تلك المسائل. |
My Special Representative made significant efforts to mediate between the parties, and convened the Monitoring and Arbitration Committee to discuss those issues. | UN | وبذل ممثلي الخاص جهودا ضخمة للوساطة بين اﻷطراف وعقد اجتماعا للجنة الرصد والتحكيم لمناقشة تلك المسائل. |
He had proposed the formation of an expert group on pharmaceutical companies and human rights that would meet to discuss those issues and endeavour to produce a report. | UN | واقترح تشكيل فريق خبراء معني بشركات المستحضرات الصيدلية وحقوق الإنسان يجتمع لمناقشة تلك القضايا ويحاول إصدار تقرير. |
I am also grateful to those leaders who spared the time to discuss those priorities with me in more detail. | UN | كما أعرب عن امتناني للقادة الذين لم يدخروا وقتا لمناقشة تلك الأولويات معي بمزيد من التفصيل. |
There was a clear difference of opinion among Member States as to whether the Working Group was the appropriate forum to discuss those issues. | UN | وبرز تباين واضح في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن ما إذا كان الفريق العامل هو المحفل الملائم لمناقشة تلك المسائل. |
He also emphasized the need for a safe space to discuss those issues. | UN | وشدد أيضاً على الحاجة إلى حيز آمن لمناقشة تلك المسائل. |
The Security Council is not the appropriate body to discuss those aspects. | UN | ومجلس الأمن ليس الهيئة المناسبة لمناقشة تلك الجوانب. |
Regional seminars to discuss those contributions were held in various locations of the country. | UN | وعقدت حلقات دراسية إقليمية لمناقشة تلك المساهمات في أماكن مختلفة من البلد. |
The annual structured dialogue would provide the forum to discuss those matters. | UN | وسيوفر الحوار المنظم السنوي منتدى لمناقشة تلك المسائل. |
The Staff Council stood prepared to discuss those issues and possible solutions with the respective organizations. | UN | وقال إن مجلس الموظفين على أهبة الاستعداد لمناقشة تلك القضايا والحلول الممكنة مع المنظمات المعنية. |
If Israel believed that Palestine would stop coming to the United Nations to discuss those issues, it was mistaken; surely it could not think that it could talk of peace while committing such violations. | UN | وإذا كانت اسرائيل تعتقد أن فلسطين ستتوقف عن اللجوء إلى الأمم المتحدة لمناقشة هذه القضايا، فهي مخطئة؛ وبالتأكيد لا يمكنها أن تظن بأن بوسعها الحديث عن السلام وهي ترتكب هذه الانتهاكات. |
The Permanent Mission had replied indicating that representatives would meet the Committee during its 103rd session to discuss those cases. | UN | وردَّت البعثة الدائمة مشيرة إلى أن ممثلين من البلد سيجتمعون باللجنة خلال دورتها ال103 لمناقشة هذه القضايا. |
Europe accounted for most calls, which reflects knowledge of the helplines, the ability of children to easily access technology and the readiness of society to discuss those issues publicly. | UN | وتستأثر أوروبا بالقسط الأكبر من هذه الاتصالات، الأمر الذي يعكس وعياً عاما بالخدمات التي تقدمها هذه الخطوط وقدرة الأطفال على النفاذ بيسر إلى التكنولوجيا واستعداد المجتمع لمناقشة هذه القضايا علانيةً. |
The Executive Secretary of ECOWAS announced that he intended to propose the convening of an extraordinary summit of ECOWAS to discuss those issues. | UN | وأعلن الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أنه يعتزم اقتراح عقد مؤتمر قمة استثنائي للجماعة الاقتصادية لمناقشة هذه القضايا. |
The high-level dialogue on the social and economic impact of globalization had provided the opportunity to discuss those issues; such discussions must now be translated into action. | UN | وقد أتاح الحوار الرفيع المستوى بشأن العواقب الاجتماعية والاقتصادية للعولمة فرصة لمناقشة هذه المسائل، غير أنه ينبغي اﻵن اعتماد تدابير عملية. |
The Committee welcomed the opportunity to discuss those developments with the Chairperson of the working group. | UN | ورحبت اللجنة بفرصة مناقشة تلك التطورات مع رئيسة الفريق العامل. |
to discuss those issues, the Institute will hold an expert group meeting in the Republic of Korea in April 2006, bringing together experts on cybercrime from around the world. | UN | ولمناقشة هذه الأمور، يعتزم المعهد عقد اجتماع لفريق خبراء في جمهورية كوريا في نيسان/أبريل 2006 يحضره خبراء معنيون بالجرائم السيبرانية من كل أنحاء العالم. |
For this purpose, the Panel asked detailed questions regarding economic data of Kuwait, and technical missions to Kuwait were undertaken on the Panel’s behalf in November 2000 and April 2001 to discuss those data. | UN | 27- وتحقيقاً لهذا الغرض، طرح الفريق أسئلة مفصلة عن بيانات الكويت الاقتصادية، وأوفدت بعثات تقنية إلى الكويت نيابة عن الفريق في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 ونيسان/أبريل 2001 من أجل مناقشة هذه البيانات. |