ويكيبيديا

    "to dispose of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتخلص من
        
    • لتصريف
        
    • للتصرف في
        
    • بالتصرف في
        
    • أن تتصرف في
        
    • على التصرف في
        
    • للتصرّف في
        
    • على التخلص من
        
    • أن يتصرف في
        
    • إلى التخلص من تلك
        
    • لتخفي
        
    • وفي التصرف في
        
    I knew if you had to dispose of the body you'd shove it in the first barrel, closet or trash chute that you saw. Open Subtitles كنت أعرف إذا كان لديك للتخلص من الجسم كنت يشق عليه في البرميل الأول، خزانة أو القمامة شلال أن تقول أنك رأيت.
    Some facilities use open burning, while others have installed small-scale medical waste incinerators to dispose of the waste they produce. UN وتستخدم بعض المرافق أساليب الحرق في أماكن مفتوحة، في حين يستخدم البعض الآخر محارق صغيرة للتخلص من النفايات التي ينتجها.
    Where the claimant has not taken reasonable steps to dispose of the goods, or where the resale price obtained was less than that which could reasonably have been obtained for the goods in question, the measure of compensation is the difference between the original contract price and the price at which the goods reasonably could have been resold. UN 86- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف السلع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للسلع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع السلع.
    The concept should therefore be interpreted as meaning that the secured creditor obtained a price by making commercially reasonable efforts to dispose of the encumbered asset. UN ورأى لذلك أن المفهوم ينبغي أن يفسر على أنه يعني أن الدائن المضمون يحصل على السعر عن طريق بذل جهود معقولة تجاريا للتصرف في الموجودات المرهونة.
    For this reason, secured creditors will often permit the grantor to dispose of the encumbered assets even after enforcement has commenced. UN ولهذا السبب يسمح الدائنون المضمونون للمانح، في أحيان كثيرة، بالتصرف في الموجودات المرهونة، حتى بعد بدء الإنفاذ.
    This Committee is authorized to dispose of the property as appropriate for the benefit of community development, drug abuse demand reduction and rehabilitation projects, and law enforcement. UN ومن المصرَّح لهذه اللجنة أن تتصرف في الممتلكات بالطريقة الملائمة لصالح مشاريع تنمية المجتمع المحلي والحد من الطلب على المخدِّرات وإعادة التأهيل ولأغراض إنفاذ القانون.
    Oh, come on-- why return to dispose of the murder weapon then? Open Subtitles بحقك ، لماذا عُدت للتخلص من سلاح الجريمة إذن ؟
    And so you snuck into the yard to dispose of the ice pick. Open Subtitles لذا تسللت للساحة الأمامية للتخلص من معول الثلج
    I believe the killer took this route to dispose of the trash. Open Subtitles انا اعتقد انُ القاتل اخذا هذا الاتجاه للتخلص من القمامة.
    A search of this address will turn up the boat and the tools he used to dispose of the body. Open Subtitles بحث إلى هذا العنوان سوف يظهر القارب والأدوات التي إستعملها للتخلص من الجثة
    If the country of export does not have the technical capacity and the necessary facilities to dispose of the wastes in question in an environmentally sound and efficient manner; or UN ' 1` كانت دولة التصدير لا تمتلك القدرة التقنية والمرافق اللازمة أو الوسائل أو المواقع المناسبة للتخلص من النفايات قيد النظر بطريقة سليمة بيئياً؛ أو
    Where the claimant has not taken reasonable steps to dispose of the goods, or where the resale price obtained was less than that which could reasonably have been obtained for the goods in question, the measure of compensation is the difference between the original contract price and the price at which the goods reasonably could have been resold. UN 106- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف السلع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للسلع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع السلع.
    Where the claimant has not taken reasonable steps to dispose of the goods, or where the resale price obtained was less than that which could reasonably have been obtained for the goods in question, the measure of compensation is the difference between the original contract price and the price at which the goods reasonably could have been resold. UN 116- وفي الحالات التي لا يتخذ فيها صاحب المطالبة خطوات معقولة لتصريف السلع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للسلع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين السعر الأصلي المتعاقد عليه والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع السلع.
    The question raised in the note was whether the Commission wished to include text in square brackets covering the situation in which a secured creditor had concluded an agreement to dispose of the encumbered asset before the actual disposition took place. UN والمسألة المثارة في الملاحظة هي ما إذا كانت اللجنة ترغب في إدراج نص بين معقوفتين يغطي الوضع الذي يكون فيه الدائن المضمون أبرم اتفاقا للتصرف في الموجودات المرهونة قبل أن يقع التصرف الفعلي.
    Methods should be established to dispose of the large stocks of earlier publications either by offering discounts or through free distribution. UN ويجب تحديد طرق للتصرف في اﻷرصدة الكبيرة المخزونة من المنشورات السابقة، سواء بتقديم خصومات في اﻷسعار أم بتوزيع هذه المنشورات بالمجان.
    18. The Administration agreed with the Board's recommendations to dispose of the remaining non-expendable property. UN 18 - واتفقت الإدارة مع توصيات المجلس بالتصرف في الممتلكات غير المستهلكة المتبقية.
    11.2 The State party considers that, as a result of UNE's decision, article 3 of the Convention is no longer an issue before the Committee, and requests the Committee to dispose of the case accordingly. UN 11-2 وتعتبر الدولة الطرف أنه نتيجة لقرار مجلس الطعون المتصلة بالهجرة، لم تعد المادة 3 من الاتفاقية مسألة قيد نظر اللجنة، وطلبت إلى اللجنة أن تتصرف في القضية بناء على ذلك.
    In cases where the interest of a licensee does become part of the insolvency estate, issues arise regarding the obligation of the insolvency estate to perform ongoing obligations, such as payment of royalties, and the ability of the insolvency representative to dispose of the licence consistent with its terms. UN وفي الحالات التي لا تصبح فيها مصلحة المرخص له جزءا من حوزة الإعسار، تنشأ مسائل تتعلق بالتزام حوزة الإعسار بأداء الالتزامات الجارية، مثل تسديد العوائد، وقدرة ممثل الإعسار على التصرف في الرخصة بما يتوافق مع أحكامها.
    The purpose and effect of these requirements is to provide for flexibility in the methods used to dispose of the encumbered assets so as to achieve an economically efficient enforcement process, while at the same time protecting the grantor and other interested parties against actions taken by the secured creditor that, in the commercial context, are not reasonable. UN وغرض هذه الاشتراطات وأثرها هو توفير المرونة في الطرائق المستخدمة للتصرّف في الموجودات المرهونة، بغية تحقيق عملية إنفاذ ناجعة اقتصاديا، وفي الوقت نفسه حماية المانح والأطراف الأخرى ذات المصلحة من التصرّفات التي يقوم بها الدائن المضمون التي تجافي المعقول، في السياق التجاري.
    Let us take comfort in the fact that you were able to dispose of the quantity that remained. Open Subtitles لنشعر بإرتياح لحقيقة كنت قادرا على التخلص من الكمية المتبقية
    First, the grantor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent. UN فأولا، لا يستطيع المانح أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون موافقة الدائن المضمون.
    In such cases, unless the Secretary-General has authorized the staff member to deal with a particular matter despite the disclosed interest, the staff member will be directed to dispose of the interest or will be excused from dealing with the matter. UN وفي مثل هذه الحالات يوجه اﻷمين العام الموظف إلى التخلص من تلك المصلحة وإلا تعرض لتنحيته عن معالجة المسألة، ما لم يأذن اﻷمين العام للموظف بأن يعالج مسألة معينة رغم الكشف عن وجود المصلحة.
    You're gonna do what I tell you. Be prepared to dispose of the body. Open Subtitles ستفعل ما أمرك به استعد لتخفي الجثة
    It also provides for equal power of spouses married in community of property to dispose of the assets of the joint estate. UN وينص القانون أيضاً على المساواة في السلطة بين الزوجين في الأملاك عقارية وفي التصرف في الأملاك المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد