ويكيبيديا

    "to disregard" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تجاهل
        
    • أن تتجاهل
        
    • إلى تجاهل
        
    • لتجاهل
        
    • أن يتجاهل
        
    • على تجاهل
        
    • بتجاهل
        
    • إلى إهمال
        
    • بعدم الاكتراث
        
    • إلى إغفال
        
    • إلى التغاضي
        
    • أن تتجاهله إذا
        
    • لصرف النظر
        
    • للتغاضي عن
        
    We cannot continue to disregard the decade-and-a-half-old deadlock in the Conference on Disarmament. UN لا يمكننا الاستمرار في تجاهل المأزق الذي دام عقداً ونصف العقد من الزمن في مؤتمر نزع السلاح.
    The Committee considers this to be unacceptable and requests the administrations to take immediate action against those who continue to disregard proper procedures. UN واللجنة تعتبر هذا أمرا غير مقبول وتطلب إلى اﻹدارات اتخاذ إجراءات فورية ضد المستمرين في تجاهل اﻹجراءات السليمة.
    This article should make provision to empower the tribunal to disregard those elements of the supplemented or amended claim or defence, where those elements fall outside the jurisdiction of the arbitral tribunal. UN وينبغي لهذه المادة أن تنص على أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتجاهل عناصر الدعوى المعدلة أو المستكملة أو الدفاع المعدل أو المستكمل التي تقع خارج نطاق اختصاص هيئة التحكيم.
    However, considerations of expediency and costs may prompt the expelling State to disregard the individual's wishes. UN غير أن اعتبارات متصلة بالسرعة وبالتكاليف قد تدفع الدولة الطاردة إلى تجاهل رغبات الفرد.
    Neither is it right to simply deplore any attempt to disregard the Organization. UN كما لا يصح أن نقوم ببساطة بشجب أية محاولة لتجاهل المنظمة.
    The Special Rapporteur had regrettably chosen to disregard those facts, as well as various United Nations assessments. UN وأضاف المتكلم قائلا إن المقرر الخاص قد اختار، للأسف، أن يتجاهل هذه الحقائق، فضلا عن تقييمات شتى صادرة عن الأمم المتحدة.
    The Act makes it subject to penalty to disregard or act against the provisions of such Public Announcement. UN ويعاقب القانون على تجاهل أو مخالفة أحكام تلك الإعلانات العامة.
    Eritrea should not be allowed to disregard the decision of the Council with impunity. UN وينبغي عدم السماح لإريتريا بتجاهل قرار مجلس الأمن دون عقاب.
    In addition, there is reportedly a tendency on the part of judges to disregard medical certificates furnished by defendants as proof of having been tortured. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يميل القضاة إلى إهمال التقارير الطبية التي يقدمها المدعى عليهم إثباتاً لتعرضهم للتعذيب.
    It continued to disregard the Puerto Rican judicial system and had refused to cooperate in the investigation into the assassination of independence fighter Filiberto Ojeda Ríos. UN وهي تتمادى في تجاهل النظام القضائي في بورتوريكو، كما رفضت التعاون في التحقيق بشأن اغتيال السيد فيليبرتو أوجيدا ريوس المناضل من أجل الاستقلال.
    The reputation of the Special Committee would be further diminished if it continued to disregard the views and comments of the administering Powers. UN ومن شأن ذلك أن يقلل من شأن اللجنة الخاصة إذا استمرت في تجاهل آراء وتعليقات السلطات القائمة بالإدارة.
    Illegal armed groups continued openly to disregard the High Commissioner's recommendations. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير المشروعة في تجاهل توصيات المفوضة السامية علناً.
    No State has the right to disregard its clear obligations under international law. UN فلا يحق ﻷي دولة أن تتجاهل التزاماتها الواضحة بمقتضى القانون الدولي.
    The illegitimate authorities are trying to disregard the Mission's mandate. UN فالسلطات غير الشرعية تحاول أن تتجاهل ولاية البعثة.
    The jury is directed to disregard the remarks of counsel. Open Subtitles لقد وجهت هيئة المحلفين إلى تجاهل تصريحات المحامى
    Some 1 million children had been disabled as a result of the conflict in Afghanistan, largely owing to disregard for international humanitarian law, including the requirement to distinguish between civilians and combatants. UN وقد أصيب نحو مليون طفل بالعجز نتيجة للنزاع في أفغانستان، وإلى حد بعيد، يرجع هذا إلى تجاهل القانون الإنساني الدولي، بما فيه اقتضاء التمييز بين المدنيين والمحاربين.
    The adoption of the Statute should not be a reason to disregard the concerns of States that had not yet signed and ratified it. UN ولا ينبغي أن يُتخذ اعتماد النظام الاساسي ذريعة لتجاهل شواغل الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق عليه.
    No recommendation by the Committee could be implemented if it required his country to disregard prevailing circumstances and sacrifice national security. UN ولا يمكن تنفيذ أي توصية من توصيات اللجنة إذا كانت تقتضي من البلد أن يتجاهل الظروف السائدة ويضحي باﻷمن الوطني.
    To oppose integration is to disregard the decision of the people of East Timor to achieve freedom and independence through unity with Indonesia. UN وتنطوي معارضة الاندماج على تجاهل لقرار شعب تيمور الشرقية في تحقيق الحرية والاستقلال عن طريق الوحدة مع اندونيسيا.
    The entitlement to diplomatic privileges, immunities and exemptions must not be perceived as indulgence to disregard the laws and regulations of the host country. UN ويجب عدم النظر إلى الامتيازات والحصانات والإعفاءات الدبلوماسية على أنها ترخيص بتجاهل قوانين وأنظمة البلد المضيف.
    However, practitioners tend to disregard this factor in diagnosing and treating patients. UN ومع ذلك، يميل اﻷطباء إلى إهمال هذا العامل عند تشخيص المرض ومعالجة المريض.
    Diplomatic immunity was not a licence to disregard the laws of the host State. UN فالحصانة الدبلوماسية ليست ترخيصا بعدم الاكتراث بقوانين الدولة المضيفة.
    In that connection, he observed that the Secretariat had had a tendency for some time to disregard the Assembly's resolutions. UN ولاحظ في هذا الصدد أن اﻷمانة العامة تميل إلى إغفال هذا اﻷمر منذ حين.
    To the contrary, the Co-Chairmen now attempt to disregard this unacceptable practice altogether, and my Government would request the clarification on the reasons why the latest report did not include information on the transshipments. UN بل على العكس من ذلك، يسعى الرئيسان المشاركان في الوقت الراهن إلى التغاضي عن هذه الممارسة غير المقبولة تماما، وستطلب حكومتي إيضاحا بشأن أسباب عدم إدراج آخر تقرير لمعلومات عن الشحنات العابرة.
    The Committee observes that any decision of these bodies, even if they had decided the author's claims in his favour, would only have had recommendatory rather than binding effect, by which the Executive would, at its discretion, have been free to disregard. UN وتلاحظ اللجنة أن أي قرار يصدر عن أي من هاتين الهيئتين، حتى ولو فصلتا في الادعاءات لصالح صاحب البلاغ، هو قرار يتسم بطابع التوصية وليس لـه أي أثر ملزم بحيث يمكن للسلطة التنفيذية أن تتجاهله إذا ما استنسبت ذلك.
    " When deciding an issue by reference to foreign law, the courts of this country must have a residual power, to be exercised exceptionally and with the greatest circumspection, to disregard a provision in the foreign law when to do otherwise would affront basic principles of justice and fairness which the courts seek to apply in the administration of justice in this country. UN ' ' عند البت في مسألة عن طريق الإحالة إلى القانون الأجنبي، لا بد وأن تكون لمحاكم هذا البلد سلطة تبعية، تمارسها استثناء وبأكبر قدر من الحيطة، لصرف النظر عن حكم في قانون أجنبي عندما يكون عدم القيام بذلك مسا بمبادئ العدل والإنصاف الأساسية التي تسعى المحاكم إلى تطبيقها في إقامة العدل في هذا البلد.
    We must recognize that there is still a strong tendency in many places to disregard citizens' basic rights, and that this can lead to serious situations such as political violence. UN ويجب أن نعترف بأن الميل القوي للتغاضي عن الحقوق اﻷساسية للمواطنين لا يزال سائدا في عدد كبير من اﻷماكن وأن ذلك يمكن أن يؤدي الى حالات خطيرة مثل العنف السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد