ويكيبيديا

    "to diversify their exports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتنويع صادراتها
        
    • على تنويع صادراتها
        
    • أجل تنويع صادراتها
        
    • إلى تنويع صادراتها
        
    • من تنويع صادراتها
        
    Efforts of the LDCs to diversify their exports need to be supported so that their trading prospects become more viable. UN كما أن جهود أقل البلدان نموا لتنويع صادراتها بحاجة إلى دعم كي تصبح آفاقها التجارية أكثر صلاحية للبقاء.
    Efforts of the LDCs to diversify their exports need to be supported so that their trading prospects become more viable. UN كما أن جهود أقل البلدان نموا لتنويع صادراتها بحاجة إلى دعم كي تصبح آفاقها التجارية أكثر صلاحية للبقاء.
    But the capacity of the least developed countries fully to participate in international trade will also depend on their ability to diversify their exports. UN إلا أن قدرة أقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة في التجارة العالمية ستعتمد أيضا على قدرتها على تنويع صادراتها.
    Additionally, the international community should in a more meaningful way assist African countries to diversify their exports in order to augment and stabilize foreign exchange earnings at predictable levels for development. UN وباﻹضافة إلى هذا ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي البلدان اﻷفريقية بمزيد من الجدية على تنويع صادراتها بغية زيادة واستقرار حصائلها من النقد اﻷجنبي بمستويات يمكن التنبؤ بها من أجل التنمية.
    It supported the reduction or elimination of tariffs on items still subject to high tariffs and encouraged further support for the efforts of the least developed countries to diversify their exports and to improve market access for their exports. UN ويؤيد الوفد تخفيض أو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على اﻷصناف التي لا تزال تُفرض عليها تعريفات عالية ويحث على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تنويع صادراتها وتحسين انفتاح اﻷسواق أمام هذه الصادرات.
    The least developed countries also continued efforts to diversify their exports. UN كما واصلت أقل البلدان نموا جهودها الرامية إلى تنويع صادراتها.
    Furthermore, they are enabling Africa to diversify their exports and shoring up their current accounts. UN كما أنها تعمل على تمكين أفريقيا من تنويع صادراتها وتعزيز حساباتها الجارية.
    This should create some opportunities for developing countries to diversify their exports into higher-value processed products. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى.
    This should create some opportunities for developing countries to diversify their exports into higher value processed products. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ بعض الفرص للبلدان النامية لتنويع صادراتها وتحويلها إلى منتجات مجهزة ذات قيمة أعلى.
    :: Provide special support to commodity-dependent countries to diversify their exports UN :: توفير دعم خاص للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية لتنويع صادراتها
    Efforts of the LDCs to diversify their exports need to be supported so that their trading prospects become more viable. UN وينبغي دعم جهود أقل البلدان نمواً لتنويع صادراتها كيما تكون آفاقها التجارية أكثر قدرة على البقاء.
    Their impressive performance follows important efforts undertaken to diversify their exports in manufacturing and services and gain higher market shares for high-technology goods. UN فأداؤها القوي إنما هو وليد جهود كبيرة اضطلع بها لتنويع صادراتها في المنتجات المصنعة وفي الخدمات والحصول على أسهم أكبر من سوق السلع ذات التكنولوجيا العالية.
    The development of niche markets for goods or services in which LDCs may have a comparative advantage represents an opportunity for LDCs to diversify their exports. UN وسيكون تطوير أسواق متخصصة للسلع والخدمات التي تتمتع فيها أقل البلدان نمواً بميزة نسبية فرصة أمام تلك البلدان لتنويع صادراتها.
    " (b) Trade-distorting policies and practices, including tariff and non-tariff barriers, tariff escalation and obstacles to competition influence negatively the ability of developing countries to diversify their exports and undertake the requisite restructuring of their commodity sector; UN " )ب( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، تؤثر سلبا في قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    (b) Trade-distorting policies and practices, including tariff and non-tariff barriers, tariff escalation and obstacles to competition have a negative effect on the ability of developing countries to diversify their exports and to undertake the requisite restructuring of their commodity sector; UN )ب( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، تأثيرا سلبيا في قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    (b) Trade-distorting policies and practices, including tariff and non-tariff barriers, tariff escalation and obstacles to competition, have a negative effect on the ability of developing countries to diversify their exports and to undertake the requisite restructuring of their commodity sector; UN )ب( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، تؤثر تأثيرا سلبيا في قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    " (a) Trade-distorting policies and practices, including tariff and non-tariff escalation and obstacles to competition in the markets of developed countries, have a negative effect on the ability of developing countries to diversify their exports and to undertake the requisite restructuring of their commodity sector; UN " )أ( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة في أسواق البلدان المتقدمة النمو، لها أثر سلبي على قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    (a) Trade-distorting policies and practices, including tariff and non-tariff barriers, tariff escalation and obstacles to competition, have a negative effect on the ability of developing countries to diversify their exports and to undertake the requisite restructuring of their commodity sector; UN )أ( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، لها أثر سلبي على قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء عملية إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    (a) Trade-distorting policies and practices, including tariff and non-tariff barriers, tariff escalation and obstacles to competition, have a negative effect on the ability of developing countries to diversify their exports and to undertake the requisite restructuring of their commodity sector; UN )أ( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، لها أثر سلبي على قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء عملية إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    They often frustrate their efforts to diversify their exports into new sectors of production. UN وكثيراً ما تثبط هذه الإجراءات جهود هذه البلدان الرامية إلى تنويع صادراتها بحيث تشمل قطاعات جديدة من الإنتاج.
    Continuing its efforts in assisting developing countries in formulating policies, which enable them to diversify their exports and increase their competitiveness. UN مواصلة ما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات التي تمكنها من تنويع صادراتها وتعزيز قدرتها التنافسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد