Sprawling development therefore produces conditions that could lead to drought. | UN | وبالتالي تؤدى التنمية العشوائية إلى إيجاد ظروف مسببة للجفاف. |
Cultivation of crops resistant to drought or salt or acidic soils | UN | :: زرع المحاصيل المقاومة للجفاف أو الملح أو التربة الحمضية |
Moreover, the dry areas of the developing world, which were vulnerable to drought and unreliable water supply, spanned 3 billion hectares and were home to one third of the global population. | UN | زيادة على ذلك، فإن المناطق الجافة في العالم النامي، والتي تعتَبر معرّضة للجفاف وإمدادات المياه التي لا يُركَن إليها، تغطي ثلاثة بلايين هكتار، وهي موطن لثلث سكان العالم. |
Families in some areas face additional vulnerabilities owing to drought and the high price of tanked water. | UN | وتواجه الأسر في بعض المناطق مواطن ضعف إضافية تعزى إلى الجفاف وارتفاع أسعار مياه الصهاريج. |
In this sense, the Forum recognized that there was a need to start changing the approach to drought events. | UN | وفي هذا الصدد، أدرك المنتدى أن ثمة حاجة إلى البدء في تغيير نهج التعامل مع حدوث الجفاف. |
Reducing vulnerability to drought and climate change: the Global Environment Facility pilot project in Africa | UN | الحد من قابلية التأثر بالجفاف والتغير المناخي: المشروع الرائد لمرفق البيئة العالمية في أفريقيا |
According to certain accounts, not all of the camp dwellers are war-displaced from the south; some have migrated to Khartoum for economic reasons or for reasons related to drought and deforestation in various areas of the country. | UN | وتفيد بعض الروايات بأن جميع المقيمين في المخيم ليسوا من مشردي الحرب القادمين من الجنوب، فقد هاجر بعضهم من الخرطوم لأسباب اقتصادية أو لأسباب تتعلق بالجفاف وبإزالة الغابات في مناطق مختلفة من البلد. |
Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. | UN | ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراضٍ هامشية معرّضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركّز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء. |
Significant internal population displacement, particularly in and around Mogadishu and along the Afgoye Corridor, owing to conflict, with increasing displacement due to drought and loss of livelihood in other parts of Somalia. | UN | التشريد الداخلي الكبير للسكان، لا سيما داخل مقديشو وحولها وعلى طول ممر أفغوي، نتيجة للنزاع، مع ازدياد التشريد نتيجة للجفاف والافتقار إلى سُبُل العيش في مناطق أخرى من الصومال. |
Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. | UN | ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراض هامشية معرضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء. |
Those factors could affect health, expose more areas to drought and desertification, and reduce Mediterranean fish stocks. | UN | هذه العوامل تؤثر في الصحة وتعرض مناطق كثيرة للجفاف والتصحر، وتخفض الأرصدة السمكية في البحر الأبيض المتوسط. |
Countries with areas liable to drought and desertification; | UN | `5` البلدان ذات المناطق المعرضة للجفاف والتصحر؛ |
One third of Africans live in areas prone to drought. | UN | فثلث الأفارقة يعيشون في المناطق المعرضة للجفاف. |
The main reasons for the food shortage were continuous insecurity and a 45 per cent decline in food production owing to drought. | UN | وكانت اﻷسباب الرئيسية للنقص في اﻷغذية هي انعدام اﻷمن وانخفاض إنتاج اﻷغذية بنسبة ٤٥ في المائة نتيجة للجفاف. |
In the drylands, due to drought and desertification, 12 million hectares of land are transformed into new man-made deserts every year. | UN | وفي الأراضي الجافة، بسبب الجفاف والتصحر، يجري سنوياً تحويل 12 مليون هكتار من الأراضي إلى صحارى من صنع الإنسان. |
Of equal concern is the deteriorating food situation in Africa due to drought and other natural disasters. | UN | ومما يثير فينا قلقا مماثلا تدهور الحالة الغذائية في افريقيا بسبب الجفاف والكوارث الطبيعية اﻷخرى. |
In addition, owing to drought and poor rains, this season the crop yield may not meet food security needs. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا تفي غلة المحاصيل لهذا الموسم باحتياجات الأمن الغذائي بسبب الجفاف وشح الأمطار. |
Already some 20,000 Somalis have crossed into Kenya since the beginning of 2006 owing to drought and conflict. | UN | وقد عبر حاليا قرابة 000 20 صومالي إلى كينيا منذ مطلع عام 2006 بسبب الجفاف والصراع. |
They agreed on the need to establish a subregional centre relating to drought management issues in the context of the UNCCD. | UN | واتُّفق على ضرورة إنشاء مركز دون إقليمي معني بقضايا إدارة أزمة الجفاف في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
As climate change makes its impact felt, the vulnerability of lower income groups to drought and desertification can only increase. | UN | 70- وعندما تظهر آثار تغير المناخ، لا يمكن إلا أن يزداد تأثر الفئات ذات الدخل المنخفض بالجفاف والتصحر. |
Nationally, countries have responded to drought effects by manipulating their agricultural and water policies and giving priority to the drought-affected areas. | UN | على الصعيد الوطني، تواجه البلدان آثار الجفاف من خلال معالجة سياساتها الزراعية والمائية مع إعطاء الأولوية للمناطق المتأثرة بالجفاف. |