ويكيبيديا

    "to effectively address" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتصدي بفعالية
        
    • أجل التصدي بفعالية
        
    • على التصدي بفعالية
        
    • أجل التصدي الفعال
        
    • للتصدي بشكل فعال
        
    • أجل التصدي بشكل فعال
        
    • على التصدي الفعال
        
    • على المعالجة الفعالة
        
    • للتصدي الفعال
        
    • إلى المعالجة الفعالة
        
    • أجل المعالجة الفعالة
        
    • أن تعالج بفعالية
        
    • القيام على نحو فعال بمعالجة
        
    • من التصدي بفعالية
        
    • إلى التصدي بفعالية
        
    Such a Council will be better equipped to effectively address the multitude of challenges facing our world. UN ومن شأن مجلس كهذا أن يكون مجهزا على نحو أفضل للتصدي بفعالية للتحديات المتعددة التي تواجه عالمنا.
    Panellists also identified good practices to effectively address such challenges. UN وحدد أعضاء الفريق أيضا الممارسات الجيدة التي ينبغي اتباعها للتصدي بفعالية لتلك التحديات.
    We pursue a policy of intensified cooperation and coordination, both at the regional and international levels, to effectively address the challenges of our time. UN وننتهج سياسة تكثيف التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التصدي بفعالية لتحديات عصرنا.
    to effectively address climate change, landlocked developing countries must carry out both mitigation and adaptation activities. UN ومن أجل التصدي بفعالية لتغير المناخ، يجب أن تنفذ البلدان النامية غير الساحلية أنشطة للتخفيف من أثره والتكيف معه.
    They will also help other state-based Mission staff to effectively address gender issues within their respective areas. UN وسيساعدون أيضا غيرهم من موظفي البعثة على صعيد الدولة على التصدي بفعالية للمسائل الجنسانية ضمن مجالات اختصاصهم.
    Land-based efforts should be prioritized to effectively address the root causes of piracy. UN وينبغي إعطاء الأولوية للجهود البرية من أجل التصدي الفعال للأسباب الجذرية الكامنة وراء القرصنة.
    Yet, much more needs to be done to effectively address both the persistent and the evolving threats to the survival and development of children. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله للتصدي بشكل فعال للتهديدات المستمرة والمتطورة لبقاء الأطفال ونموهم.
    I would like to pay high tribute to the efforts of the ICC to effectively address the four situations in Africa currently under investigation. UN وأود أن أجزل الثناء على جهود المحكمة الجنائية الدولية للتصدي بفعالية للحالات الأربع قيد التحقيق حاليا في أفريقيا.
    The NCSAs provide countries with the opportunity to identify priority capacity needs in order to effectively address cross-cutting global environmental issues. UN وهذه العمليات تسمح للبلدان بتحديد الاحتياجات من القدرات ذات الأولوية للتصدي بفعالية للقضايا البيئية العالمية الشاملة.
    A number of new concrete flagship activities will be needed to effectively address the rise in intolerance and extremism. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى عدد من الأنشطة الرئيسية الملموسة للتصدي بفعالية لتزايد التعصب والتطرف.
    This includes the responsibility to establish mechanisms to effectively address allegations of human rights violations. UN ويشمل ذلك مسؤولية وضع آليات للتصدي بفعالية لزعم انتهاك حقوق الإنسان.
    60. United Nations entities stepped up their efforts to improve collaboration and coordination in order to effectively address violence against women. UN 60 - كثفت كيانات الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تحسين التعاون والتنسيق من أجل التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة.
    We respectfully submit three issues with our recommendations to effectively address violence against women and girls: UN ونقدم بكل احترام ثلاث قضايا مع توصياتنا من أجل التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة والفتاة:
    These proposals provide a constructive first step towards building the capacity of the United Nations system to effectively address the unprecedented challenges faced by all nations. UN وتوفر هذه الاقتراحات خطوة بنّاءة أولى نحو تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على التصدي بفعالية للتحديات التي لم يسبق لها مثيل والتي تواجهها جميع الدول.
    Moving beyond Accra, the UK also wants to work with partners to create the international momentum needed to reform our international institutions, to make them more representative and better able to effectively address today's global challenge. UN وبعد اجتماع أكرا، تريد المملكة المتحدة أيضا أن تعمل مع الشركاء لإيجاد الزخم الدولي اللازم لإصلاح مؤسساتنا الدولية، ولجعلها أكثر تمثيلا وأكثر قدرة على التصدي بفعالية للتحديات العالمية الراهنة.
    A comprehensive approach to this problem, based on an integrated international strategy coordinated by the United Nations, is needed to effectively address the drug threat. UN وهناك حاجة إلى اتباع نهج شامل تجاه هذه المشكلة، ويقوم على استراتيجية دولية متكاملة تنسقها الأمم المتحدة، وذلك من أجل التصدي الفعال لخطر المخدرات.
    It would be essential to pursue an integrated agenda emphasizing the interconnections among security, governance and development to effectively address interrelated problems in the post-2015 development framework. UN وسيكون من الضروري اتباع خطة تنمية متكاملة تؤكد على أوجه الترابط بين الأمن والحوكمة والتنمية من أجل التصدي بشكل فعال للمشاكل المترابطة في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    " The 2002 conference should review the requirements for a greatly strengthened institutional structure for international environmental governance based on an assessment of future needs for an institutional architecture that has the capacity to effectively address wide-ranging environmental threats in a globalizing world. UN " ويتعين على مؤتمر 2002 أن يستعرض متطلبات التعزيز الكبير للهيكل المؤسسى للإدارة البيئية الدولية على أساس تقييم احتياجات المستقبل لإقامة بُنى مؤسسية قادرة على التصدي الفعال لشتى التهديدات المحيطة بالبيئة في عالم سائر في طريق العولمة.
    enhance the capacity of the forest community to effectively address cross-sectoral issues. UN :: تعزيز قدرة الجهات المعنية بالغابات على المعالجة الفعالة للمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    The following arrangements are among those adopted to effectively address these pathologies. UN فاتُخذت الترتيبات التالية، ضمن ترتيبات أخرى للتصدي الفعال لهذه الأمراض.
    Building on this initiative, the Department of Political Affairs will develop guidance for mediators on ways to effectively address issues related to sexual violence in armed conflict in the drafting of peace agreements. UN وستضع إدارة الشؤون السياسية، بناء على هذه المبادرة، إرشادات للوسطاء بشأن السبل الرامية إلى المعالجة الفعالة للقضايا المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أثناء صياغة اتفاقات السلام.
    Recognizing that multiple skills and scientific knowledge are necessary in order to effectively address drug use disorders with a comprehensive, balanced and scientific evidence-based approach, UN وإذ تدرك ضرورة تعدُّد المهارات والمعارف العلمية من أجل المعالجة الفعالة للاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات وذلك باتباع نهج شامل ومتوازن وقائم على الأدلة،
    The Council can help States to effectively address gaps between the standards embodied in the core human rights treaties and the everyday realities that individuals face. UN وبوسع المجلس أن يساعد الدول في أن تعالج بفعالية الفجوات بين المعايير المنصوص عليها في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والحقائق اليومية التي تواجه الأفراد.
    The group decided to focus on how to effectively address perceived non-compliance. UN وقرر الفريق أن يركز على كيفية القيام على نحو فعال بمعالجة ما يُنظر إليه على أنه عدم امتثال للمبادئ الأساسية.
    The combined leadership of the European Community and India should enable us to effectively address the challenges that the Kimberley Process has identified. UN ومن شأن الجمع بين قيادة الجماعة الأوروبية والهند أن يمكننا من التصدي بفعالية للتحديات التي حددتها عملية كيمبرلي.
    Several speakers stressed that the standards and norms lay at the heart of global efforts to effectively address crime prevention and criminal justice issues, and that the standards and norms developed over the previous 60 years had provided a useful frame of reference for strengthening national legislation and practice, as well as international cooperation. UN وشدد عدة متكلمين على أن هذه المعايير والقواعد هي من صميم الجهود العالمية الرامية إلى التصدي بفعالية لقضايا منع الجريمة والعدالة الجنائية، وعلى أن هذه المعايير والقواعد التي وضعت على مدى الستين سنة الماضية قد وفرت إطارا مرجعيا مفيدا لتعزيز التشريعات والممارسات الوطنية، فضلا عن التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد