ويكيبيديا

    "to effectively participate in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المشاركة الفعالة في
        
    • على المشاركة بفعالية في
        
    • على المشاركة بصورة فعلية في
        
    • للمشاركة بفعالية في
        
    • من المشاركة بفعالية في
        
    • على المشاركة الفعلية في
        
    • بغية المشاركة بفعالية في
        
    • على المشاركة مشاركة فعالة في
        
    • أجل المشاركة بفعالية في
        
    • مشاركة فعلية في
        
    • لها المشاركة بفعالية في
        
    • لكي تشارك بفعالية في
        
    Finally, the capacity of countries to effectively participate in the Convention process will need to be strengthened and maintained. English Page UN وأخيرا، سيلزم تعزيز وصون قدرة البلدان على المشاركة الفعالة في العملية المتصلة بالاتفاقية.
    45. The ability of indigenous persons to effectively participate in domestic criminal proceedings, either as victims or defendants, can be questioned on the basis of a number of cultural and socioeconomic factors. UN 45- وقد تكتنف الشكوك قدرة أفراد الشعوب الأصلية على المشاركة الفعالة في الإجراءات الجنائية المحلية، سواء كضحايا أم كمتهمين. ويُعزى ذلك إلى عدد من العوامل الثقافية والاجتماعية - الاقتصادية.
    Small and vulnerable economies must be able to effectively participate in world trade. UN ولا بد أن تكون الاقتصادات الصغيرة والضعيفة قادرة على المشاركة بفعالية في التجارة العالمية.
    To address the anomaly, the Government's revised Women's Policy aims to develop programmes and training to encourage women to effectively participate in leadership and other decision making bodies. UN ولمعالجة هذا الوضع الشاذ، نقحت الحكومة أهداف سياسة المرأة لتطوير برامج وإعداد تدريب لتشجيع المرأة على المشاركة بفعالية في الهيئات القيادية وهيئات صنع القرار الأخرى.
    Alleging that the child is criminally responsible implies that he/she should be competent and able to effectively participate in the decisions regarding the most appropriate response to allegations of his/her infringement of the penal law (see paragraph 46 below). UN وادّعاء مسؤولية الطفل جنائياً يفترض أن يكون الطفل أهلاً وقادراً على المشاركة بصورة فعلية في القرارات المتعلقة بأنسب ردّ على ادّعاءات انتهاكه لقانون العقوبات (انظر الفقرة 46 أدناه).
    Botswana is preparing to effectively participate in the 2012 Review Conference on the Programme of Action, whose success is of vital importance to my delegation. UN وبوتسوانا على استعداد للمشاركة بفعالية في المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل المُزمع عقده في عام 2012 الذي يعتبر نجاحه في غاية الأهمية بالنسبة لوفدي.
    Women also needed skills training in order to enable them to effectively participate in the State-building process. UN وتحتاج المرأة أيضاً إلى تدريب لاكتساب المهارات التي تمكِّنها من المشاركة بفعالية في عملية بناء الدولة.
    46. A fair trial requires that the child alleged as or accused of having infringed the penal law be able to effectively participate in the trial, and therefore needs to comprehend the charges, and possible consequences and penalties, in order to direct the legal representative, to challenge witnesses, to provide an account of events, and to make appropriate decisions about evidence, testimony and the measure(s) to be imposed. UN 46- تقتضي المحاكمة العادلة أن يكون الطفل الذي يُدّعى انتهاكه قانونَ العقوبات أو يتهم بذلك قادراً على المشاركة الفعلية في المحاكمة، لذلك لا بد أن يفهم الطفل التهم وما قد يترتب عليها من نتائج وعقوبات، كي يوجّه الممثل القانوني ويواجه الشهود ويقوم بسرد الوقائع ويتخذ القرارات المناسبة بشأن الأدلة والشهادة وما سيفرض من تدابير.
    45. The ability of indigenous persons to effectively participate in domestic criminal proceedings, either as victims or defendants, can be questioned on the basis of a number of cultural and socioeconomic factors. UN 45- وقد تكتنف الشكوك قدرة أفراد الشعوب الأصلية على المشاركة الفعالة في الإجراءات الجنائية المحلية، سواء كضحايا أم كمتهمين. ويُعزى ذلك إلى عدد من العوامل الثقافية والاجتماعية - الاقتصادية.
    Some delegates expressed concern about the challenges posed by GVCs and countries' abilities to effectively participate in and benefit from them. UN وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء التحديات التي تطرحها سلاسل القيمة العالمية وقدرات البلدان على المشاركة الفعالة في هذه السلاسل والاستفادة منها.
    (ii) Adoption of an action-oriented programme of action, an action-oriented declaration and action-oriented resolutions to assist landlocked developing countries to effectively participate in the global trading system UN ' 2` اعتماد برنامج عمل عملي المنحى وإعلان عملي التوجه وقرارات عملية المنحى لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة الفعالة في النظام التجاري العالمي
    (ii) Adoption of an action-oriented programme of action, an action-oriented declaration and action-oriented resolutions to assist landlocked developing countries to effectively participate in the global trading system UN ' 2` اعتماد برنامج عمل عملي المنحى وإعلان عملي التوجه وقرارات عملية المنحى لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة الفعالة في النظام التجاري العالمي
    Some delegates expressed concern about the challenges posed by GVCs and countries' abilities to effectively participate in and benefit from them. UN وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء التحديات التي تطرحها سلاسل القيمة العالمية وقدرات البلدان على المشاركة الفعالة في هذه السلاسل والاستفادة منها.
    (ii) Adoption of an action-oriented programme of action, an action-oriented declaration and action-oriented resolutions to assist landlocked developing countries to effectively participate in the global trading system UN ' 2` اعتماد برنامج عمل عملي المنحى وإعلان عملي التوجه وقرارات عملية المنحى لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة الفعالة في النظام التجاري العالمي
    In this context, special attention should be paid to those countries that lack the capacity to effectively participate in electronic commerce. UN وفي هذا السياق، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى تلك البلدان التي تفتقر إلى القدرة على المشاركة بفعالية في التجارة الإلكترونية.
    In this context, special attention should be paid to those countries that lack the capacity to effectively participate in electronic commerce. UN وفي هذا السياق، ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى تلك البلدان التي تفتقر إلى القدرة على المشاركة بفعالية في التجارة الإلكترونية.
    45. UNCTAD has assisted developing countries and least developed countries to build their capacity to effectively participate in the multilateral trade negotiations process on trade facilitation and logistics services. UN 45- وقد ساعد الأونكتاد البلدان النامية وأقل البلدان نموا على بناء قدراتها على المشاركة بفعالية في عملية المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن تيسير التجارة والخدمات اللوجستية.
    Alleging that the child is criminally responsible implies that he/she should be competent and able to effectively participate in the decisions regarding the most appropriate response to allegations of his/her infringement of the penal law (see paragraph 46 below). UN وادّعاء مسؤولية الطفل جنائياً يفترض أن يكون الطفل أهلاً وقادراً على المشاركة بصورة فعلية في القرارات المتعلقة بأنسب ردّ على ادّعاءات انتهاكه قانون العقوبات (انظر الفقرة 46 أدناه).
    Moreover, many developing country Parties' focal points lack the financial and human capacities to effectively participate in COPs and associated Convention processes. UN وإضافة إلى ذلك، تفتقر مراكز الاتصال في البلدان النامية الأطراف إلى القدرات المالية والبشرية للمشاركة بفعالية في مؤتمرات الأطراف وعمليات الاتفاقية المقترنة بها.
    Further efforts and guidance are therefore needed to enable developing countries to effectively participate in the review process of the chemicals proposed for listing through the Committee; UN ولذلك هناك حاجة إلى المزيد من الجهود والتوجيهات لتمكين البلدان النامية من المشاركة بفعالية في عملية استعراض المواد الكيميائية المقترح إدراجها عن طريق اللجنة؛
    In addition, irrespective of whether they will experience them or not, they should have their word in this regard in order to effectively participate in the governance of the international financial system. UN وإضافـــة إلـــى ذلك، وبغض النظر عما إذا كانت ستعيشها أم لا، ينبغي أن تكون لها كلمة في هذا الشأن بغية المشاركة بفعالية في إدارة النظام المالي الدولي.
    :: Improve the capacity of small island developing States to effectively participate in WTO negotiations. UN :: تحسين قدرة هذه الدول على المشاركة مشاركة فعالة في مفاوضات منظمة التجارية العالمية.
    They agreed that local communities must have access to markets and to market intelligence in order to effectively participate in community-based forest enterprises that increase the livelihoods of forest-dependent peoples. UN واتفقوا على أنه يجب أن تتاح للمجتمعات المحلية فرص الوصول إلى الأسواق والمعلومات السوقية من أجل المشاركة بفعالية في هذه المشاريع التي تحسن أسباب معيشة الشعوب التي تعتمد على الغابات.
    Such media can also enhance the prospects for minorities to effectively participate in general public debates within the society at large. UN ومن شأن وسائط الإعلام هذه أيضاً أن تعزز احتمال مشاركة الأقليات مشاركة فعلية في المناقشات العلنية العامة داخل المجتمع ككل.
    Calls upon member States to establish economic, regulatory and legislative mechanisms to enable transitioning to green economy development paths and engage in the Rio +20 preparatory process in order to effectively participate in the 2012 UNCSD; UN 3 - يهيب بالدول الأعضاء إنشاء آليات اقتصادية وتنظيمية وتشريعة تتيح الانتقال إلى مسارات إنمائية تقوم على الاقتصاد الأخضر، والانخراط في العملية التحضيرية لمؤتمر ريو + 20، كي يتسنى لها المشاركة بفعالية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012؛
    This is envisaged to facilitate the achievements of desired outcomes of empowering women to effectively participate in formal decision makings. UN ويُتوخى أن ييسر هذا تحقيق النتائج المرجوة المتمثلة في تمكين المرأة لكي تشارك بفعالية في صنع القرارات على صعيد رسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد