ويكيبيديا

    "to effectively support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتقديم دعم فعال
        
    • تقديم الدعم الفعال
        
    • أجل توفير الدعم الفعال
        
    • على تقديم دعم فعال
        
    • لتقديم الدعم الفعال
        
    • لتقديم الدعم الفعّال
        
    • على نحو فعال بدعم
        
    • دعما فعالا في
        
    • على توفير الدعم الفعال
        
    • أجل تقديم دعم فعال
        
    • أن تدعم بفعالية
        
    • لكي تدعم بفعالية
        
    • تقديم الدعم الفعلي
        
    • توفير دعم فعال
        
    (ii) Increase in the number of national staff, disaggregated by sex, who have acquired enhanced knowledge and skills to effectively support the implementation of programmes and plans of action for sustainable development UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين، مع تصنيفهم حسب نوع الجنس، الذين يكتسبون معارف ومهارات معززة لتقديم دعم فعال إلى أنشطة تنفيذ برامج التنمية المستدامة وخطط عملها
    (ii) Increase in the number of national staff, disaggregated by sex, who have acquired enhanced knowledge and skills to effectively support the implementation of programmes and plans of action for sustainable development UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين، مصنفين بحسب نوع الجنس، الذين يكتسبون معارف ومهارات معززة لتقديم دعم فعال إلى أنشطة تنفيذ البرامج وخطط العمل من أجل التنمية المستدامة
    A lack of institutional memory and information-gathering capacity would have a negative impact on the Mission's ability to effectively support the peaceful conduct of the elections and to manage the post-election environment. UN ومن شأن عدم وجود ذاكرة مؤسسية وقدرة على جمع المعلومات أن يؤثر سلبا على قدرة البعثة على تقديم الدعم الفعال لإجراء الانتخابات سلميا وإدارة بيئة ما بعد الانتخابات.
    The absence of such a committee exposed the Mission to significant risks, including the risk that information and communications technology resources might fail to effectively support the objectives and strategy of the Mission. UN فعدم وجود هذه اللجنة يعرّض البعثة لمخاطر كبيرة، منها خطر ألا تُسهم موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقديم الدعم الفعال إلى البعثة في تحقيق أهدافها وتنفيذ استراتيجيتها.
    (c) Refinement of some elements of the programming arrangements to effectively support the priorities and goals of the UNDP strategic plan and country programme priorities. UN (ج) صقل عناصر من ترتيبات البرمجة من أجل توفير الدعم الفعال لأولويات وأهداف الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وأولويات البرامج القطرية.
    In addition, the activities of the Tenant Units now exceed the capacity of existing Base resources to effectively support them, both in terms of volume as well as specialized knowledge of requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنشطة الوحدات المستضافة تتجاوز حاليا قدرة الموارد المتاحة للقاعدة على تقديم دعم فعال لها، سواء من حيث الحجم أو من حيث المعرفة الدقيقة بالاحتياجات.
    (ii) Increase in the number of national staff, disaggregated by sex, who have acquired enhanced knowledge and skills to effectively support the implementation of programmes and plans of action for sustainable development UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين، مع تصنيفهم جنسانيا، الذين يكتسبون معارف ومهارات معززة لتقديم دعم فعال إلى أنشطة تنفيذ البرامج وخطط العمل من أجل التنمية المستدامة
    (ii) Increase in the number of national staff, disaggregated by sex, who have acquired enhanced knowledge and skills to effectively support the implementation of programmes and plans of action for sustainable development UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين، مصنفين بحسب نوع الجنس، الذين يكتسبون معارف ومهارات معززة لتقديم دعم فعال إلى أنشطة تنفيذ البرامج وخطط العمل من أجل التنمية المستدامة
    (ii) Increase in the number of national staff, disaggregated by sex, who have acquired enhanced knowledge and skills to effectively support the implementation of programmes and plans of action for sustainable development UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين، مع تصنيفهم جنسانيا، الذين يكتسبون معارف ومهارات معززة لتقديم دعم فعال إلى أنشطة تنفيذ البرامج وخطط العمل من أجل التنمية المستدامة
    The initiative has received significant attention and praise from the international conservation community for demonstrating that even in regions of instability and conflict it is possible, indeed essential, to effectively support biodiversity conservation activities. UN وحظيت هذه المبادرة باهتمام وثناء ملحوظين من جانب دوائر الحفظ الدولية لأنه دلل على أنه يمكن حتى في مناطق الاضطراب والصراع، وهي مسألة أساسية بالفعل، تقديم الدعم الفعال لأنشطة حفظ التنوع البيولوجي.
    The secretariat used every opportunity to share views on the programme and discuss modalities to effectively support the AU in the context of the UN-AU Cooperation Framework. UN وانتهزت الأمانة كافة الفرص لتبادل وجهات النظر بشأن البرنامج ومناقشة طرائق تقديم الدعم الفعال للاتحاد الأفريقي في سياق إطار التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The absence of this committee exposed the Mission to significant risks, including the risk that information and communications technology resources might fail to effectively support the objectives and strategy of the Mission. UN فعدم وجود هذه اللجنة يعرّض البعثة لمخاطر كبيرة، منها خطر ألا تُسهم موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقديم الدعم الفعال إلى البعثة في تحقيق أهدافها وتنفيذ استراتيجيتها.
    7. to effectively support the full implementation of the Ouagadougou Political Agreement and the tasks described above, and also taking into account requests of the General Assembly to make greater use of national staff, UNOCI has continued to review its personnel requirements to better align its staffing structure with its mandate. UN 7 - ومن أجل توفير الدعم الفعال لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي وإنجاز المهام الأخرى الواردة أعلاه، وأيضا مع مراعاة ما طلبته الجمعية العامة من التوسع في الاستعانة بالموظفين الوطنيين، تواصل عملية الأمم المتحدة استعراض احتياجاتها من الموظفين لتوفيق هيكل ملاك موظفيها بصورة أفضل مع الولاية المسندة لها.
    12. Encourages the United Nations system to effectively support the efforts of the African Union by urging the international community to strive for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations, including negotiations aimed at substantial improvements in areas such as trade-related measures, including market access and regional economic integration, to promote sustainable growth in Africa; UN 12 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على تقديم دعم فعال لجهود الاتحاد الأفريقي بحث المجتمع الدولي على السعي إلى إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح وفي الوقت المناسب، بما في ذلك المفاوضات الرامية إلى تحقيق تحسن كبير في مجالات من قبيل التدابير المتصلة بالتجارة، ومنها الوصول إلى الأسواق والتكامل الاقتصادي الإقليمي، وذلك لتعزيز النمو المستدام في أفريقيا؛
    (c) Strengthened country offices to effectively support programme countries and national priorities for gender equality and women's empowerment. UN (ج) تعزيز المكاتب القطرية لتقديم الدعم الفعال للبلدان المستفيدة من البرامج والأولويات الوطنية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The campaign will focus on three key areas: global advocacy; United Nations leadership by example; and strengthened efforts and partnerships at the national and regional levels to effectively support the efforts of Governments, civil society and other actors in implementing comprehensive approaches to preventing and addressing all forms of violence against women and girls. UN وستركز الحملة على ثلاثة مجالات رئيسية هي: الدعوة على الصعيد العالمي؛ وممارسة الأمم المتحدة للقيادة بأسلوب القدوة؛ وتعزيز الجهود والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي لتقديم الدعم الفعّال للحكومات والمجتمع المدني والأطراف الفاعلة الأخرى فيما تبذله من جهود في مجال تطبيق نهج شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Additionally, specialized units are urgently required to enable AMISOM to effectively support offensive operations and secure recovered areas, including by providing in-situ training to Somali units operating alongside them. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة ملحة إلى وحدات متخصصة لتمكين بعثة الاتحاد الأفريقي من القيام على نحو فعال بدعم العملية الهجومية وتأمين المناطق المستعادة، بما في ذلك عن طريق توفير التدريب الميداني للوحدات الصومالية التي تعمل إلى جانبها.
    For UNDP, the Executive Board noted in its decision 2007/26 that earmarked resources have continued to far exceed regular resources, that this affects the ability of UNDP to fulfill its mandate adequately and to effectively support the development agenda of partner countries, and that unearmarked contributions are vital for the coherence and harmonization of operational activities for development. UN وبالنسبة للبرنامج الإنمائي، أحاط المجلس التنفيذي علما، في قراره 2007/26، بأن الموارد المحددة الغرض ما زالت تتجاوز بكثير الموارد العادية، وبأن هذا يؤثر على قدرة البرنامج على النهوض بولايته كما يجب، وعلى دعمه للبلدان الشريكة دعما فعالا في تنفيذ برامجها الإنمائية، وبأن المساهمات غير المحددة الغرض ضرورية لتحقيق الترابط والاتساق في ما يُضطَلع به من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية.
    :: Addressing current challenges to the work of the United Nations in supporting security sector reform processes. There are still a number of challenges that affect the ability of the United Nations to effectively support security sector reform. UN :: رفع التحديات الراهنة التي تواجه أعمال المنظمة في دعم عمليات إصلاح قطاع الأمن - ما زال هناك عدد من التحديات التي تؤثِّر قدرة المنظمة على توفير الدعم الفعال لإصلاح قطاع الأمن.
    Strengthen global ICT infrastructure to effectively support the programmes and operations carried out by the Secretariat throughout the world UN تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة من أجل تقديم دعم فعال للبرامج والعمليات التي تضطلع بها الأمانة العامة في جميع أرجاء العالم
    100. If IEC activities are to effectively support population programmes, there is a need for a carefully formulated national strategy that specifies its goals, a sectoral situation analysis; the priority target audiences involved, the corresponding behavioural change objectives and approaches to be used in order to maximize IEC impact on various sectors of the population programme. UN ١٠٠- وإذا أريد ﻷنشطة الاعلام والتعليم والاتصال أن تدعم بفعالية برامج السكان، فهناك حاجة إلى الدقة في صياغة استراتيجية وطنية تحدد أهدافها، وإلى تحليل للحالة القطاعية؛ وإلى تحديد الفئات المعنية ذات اﻷولوية المستهدفة، وأهداف ونهج التغيير السلوكي المناظر التي ستستخدم، وذلك لزيادة أثر الاعلام والتعليم والاتصال إلى الحد اﻷقصى في مختلف قطاعات البرنامج السكاني.
    Subsequently, the Secretary-General identified the need to strengthen the former Military Division (now the Office of Military Affairs) to effectively support the scope and complexity of military tasks to be performed by UNIFIL (see S/2006/670 and S/2006/730). UN وفي وقت لاحق، بيَّن الأمين العام الحاجة إلى تعزيز الشعبة العسكرية السابقة (حالياً مكتب الشؤون العسكرية) لكي تدعم بفعالية نطاق المهام العسكرية التي يتعين على القوة المؤقتة القيام بها وطابعها المعقد (انظر S/2006/670 و S/2006/730).
    24. Urges the United Nations system to speedily implement General Assembly resolution 56/135 of 19 December 2001, on assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa, and to effectively support African countries in their efforts to incorporate the problems of refugees into national and regional development plans; UN 24 - تحث منظومة الأمم المتحدة على الإسراع بتنفيذ قرار الجمعية العامة المؤرخ 56/135 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 والمتعلق بمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا وعلى تقديم الدعم الفعلي للبلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى إدراج مشاكل اللاجئين في الخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية؛
    The role of that Unit will be to effectively support cross-cutting compliance and monitoring functions of the Mission to better manage the requirements of the Mission and to strengthen internal controls and improve managerial accountability. UN وسيتمثل دور تلك الوحدة في توفير دعم فعال لمهام البعثة في مجالي الامتثال والرصد الشاملين لتحسين إدارة احتياجات البعثة وتعزيز الضوابط الداخلية وتحسين المساءلة الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد