ويكيبيديا

    "to eliminate harmful traditional practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة
        
    • أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة
        
    • إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة
        
    It also asked whether Benin is planning to introduce legislation prohibiting corporal punishment of children and what measures are being taken to eliminate harmful traditional practices affecting the health of women. UN واستفسر أيضاً عما إذا كانت بنن تنوي الأخذ بتشريع يحظر العقوبة البدنية للأطفال وعن التدابير التي يجري اتخاذها للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة.
    Please also provide information on the measures taken to eliminate harmful traditional practices such as abusive widowhood rites, levirate and dietary prohibitions. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل الطقوس التعسفية المرتبطة بالترمل وزواج الأرملة من شقيق زوجها والمحظورات الغذائية.
    In this context, human rights law has been perceived as an instrument to eliminate " harmful traditional practices " . UN وفي هذا السياق، ما انفكّ يُنظر إلى حقوق الإنسان كأداة للقضاء على " الممارسات التقليدية الضارة " .
    Mrs. Belamy, the Executive Director of UNICEF, recently remarked that financing programmes was a major challenge, and re—emphasized the need to give Governments and NGOs, including local NGOs committed to the struggle to eliminate harmful traditional practices, every assistance. UN وقد أكدت السيدة بلامي، مديرة اليونيسيف، مؤخراً أن تمويل البرامج يمثل تحديا رئيسيا. ولذلك ينبغي، مرة جديدة، التشديد على ضرورة تقديم كل المساعدة المطلوبة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المحلية منها، التي تناضل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    In the wake of the Conference, efforts were increasingly being made to eliminate harmful traditional practices such as female genital mutilation; and national commissions on population and development were beginning to be formed in recognition of the link between population stabilization and the achievement of sustainable development. UN وفي أعقاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، اطردت الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث والبنات؛ كما شُرع في تشكيل لجان وطنية معنية بالسكان والتنمية، وذلك في ضوء التسليم بالروابط القائمة بين استقرار السكان وتحقيق والتنمية المستدامة.
    42. Other measures taken to eliminate harmful traditional practices included the promotion of girls' increased access to education and the creation of information and support centres for victims or girls at risk, including immigrant girls. UN 42 - وتضمنت التدابير الأخرى المتخذة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة تعزيز فرص تحصيل الفتيات للتعليم وإنشاء مراكز معلومات ودعم للضحايا أو للفتيات المعرّضات للخطر، بما في ذلك الفتيات المهاجرات.
    128.46 Put in place measures to eliminate harmful traditional practices and raise awareness for attitudes to change in relation to discriminatory gender roles (Botswana); UN 128-46 وضع تدابير للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة وإذكاء الوعي لإحداث تغيير في المواقف التقليدية المرتبطة بالأدوار التي تميز بين الجنسين (بوتسوانا)؛
    19. Finally, numerous national and international initiatives had been taken to eliminate harmful traditional practices, such as female genital mutilation, a topic that had already been discussed at the World Conference on Human Rights, the International Conference on Population and Development and the Fourth World Conference on Women, which had urged Governments to eliminate such practices. UN ٩١ - وأنهى كلامه بالتنويه بالمبادرات الوطنية والدولية العديدة المتخذة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، الذي بحثه المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية العالمي الرابع المعني بالمرأة، التي حُثت فيها الحكومات على القضاء على تلك الممارسة.
    It recommended a comprehensive strategy to eliminate harmful traditional practices discriminating against women, and awareness-raising campaigns for local and religious leaders and the population. UN وأوصت بوضع استراتيجية شاملة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تميز ضد المرأة(70)، وبتنظيم حملات لتوعية الزعماء المحليين والدينيين والسكان(71).
    CRC encouraged Turkey to design long-term strategies, and awareness-raising programmes to eliminate harmful traditional practices. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل تركيا على تصميم استراتيجيات طويلة الأجل وبرامج توعية من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة(114).
    19. In Colombia, with the support of UNFPA, a specific indigenous community and local authorities have agreed to work together with representatives of Government institutions such as the Office of the Ombudsman and the Colombian Institute of Family Welfare to eliminate harmful traditional practices among women and girls, devising together culturally sensitive strategies. UN 19 - وفي كولومبيا، اتفق مجتمع محدد للسكان الأصليين والسلطات المحلية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، على العمل جنبا إلى جنب مع ممثلي المؤسسات الحكومية مثل مكتب أمين المظالم والمعهد الكولومبي لرفاه الأسرة، وذلك من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة في صفوف النساء الفتيات، ووضع استراتيجيات تراعي الحساسيات الثقافية.
    3. Commends the intergovernmental organizations concerned for their important contribution to the efforts to eliminate harmful traditional practices and invites them to continue their activities aimed at supporting and strengthening the efforts being made by national and local organizations engaged in this struggle; UN ٣- تثني على المنظمات الحكومية الدولية المعنية ﻹسهامها المهم في الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة وتدعوها إلى مواصلة أنشطتها الهادفة إلى دعم وتعزيز الجهود التي تبذلها المنظمات الوطنية والمحلية المنخرطة في هذا الكفاح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد