ويكيبيديا

    "to enable it to carry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتمكينه من
        
    • لتمكينها من
        
    • من أجل تمكينها من
        
    • تتمكن من النهوض
        
    • بغرض تمكينها من
        
    • حتى يتمكن من الوفاء
        
    For an internal oversight entity operational independence is vital to enable it to carry out its work without influence from management. UN والاستقلال التشغيلي لكيان الرقابة الداخلية أمر حيوي لتمكينه من القيام بعمله دون تأثير من جانب الإدارة.
    For an internal oversight entity operational independence is vital to enable it to carry out its work without influence from management. UN والاستقلال التشغيلي لكيان الرقابة الداخلية أمر حيوي لتمكينه من القيام بعمله دون تأثير من جانب الإدارة.
    The State party should provide adequate human and material resources to the Office of the Ombudsman to enable it to carry out its work effectively. UN ينبغي للدولة الطرف توفير الموارد البشرية والمادية الضرورية لمكتب أمين المظالم لتمكينه من أداء عمله بفعالية.
    It hoped that the Department would receive sufficient funding and staff to enable it to carry out its tasks. UN ويأمل الوفد في حصول الإدارة على ما يكفي من التمويل والموظفين لتمكينها من الاضطلاع بمهامها.
    The Office of the High Commissioner should have sufficient resources to enable it to carry out its mandate effectively. UN وينبغي أن يكون لدى المفوضية الموارد الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    Several members welcomed the deployment of additional troops in the north and called for enhancing MINUSMA capacity to enable it to carry out its mandate. UN ورحب عدة أعضاء بنشر قوات إضافية في الشمال، ودعوا إلى تعزيز قدرات البعثة المتكاملة من أجل تمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    Efforts to professionalize the office should include increasing its budgetary resources to enable it to carry out its task and be less dependent on international cooperation, which cannot be counted on to continue through the medium term. UN وينبغي أن تشمل الجهود المبذولة ﻹقامة الاحتراف في هذا المكتب زيادة موارده من الميزانية لتمكينه من النهوض بمهامه ولكي يقل اعتماده على التعاون الدولي الذي لا يمكن الاعتماد على استمراره في اﻷجل المتوسط.
    It called for further technical and financial support to be provided to the office to enable it to carry out its mission more thoroughly. UN وطلبت تقديم مزيد من الدعم التقني والمالي إلى المكتب لتمكينه من القيام بالمهام الموكلة إليها على أتم وجه.
    We also hope that the Chief Executives Board will continue to give adequate support to the Office of the Special Adviser on Africa to enable it to carry out its mandate. UN ونأمل أن يواصل مجلس المدراء التنفيذيين تقديم الدعم الملائم إلى مكتب المستشار الخاص لأفريقيا لتمكينه من تنفيذ ولايته.
    It hoped that the Office would be allocated adequate resources to enable it to carry out its mandate adequately. UN ويأمل أن يتم تخصيص موارد كافية لتمكينه من القيام بمهام ولايته بصورة مناسبة.
    The Group of 77 and China believed that the Board's authority was sufficient to enable it to carry out its oversight function effectively. UN وتعتقد مجموعة الـ 77 والصين أن صلاحيات المجلس تكفي لتمكينه من الاضطلاع بوظيفة المراقبة بشكل فعّال.
    She stressed the need to grant the Office additional resources in order to enable it to carry out its mandate. UN وشددت على ضرورة منح المكتب موارد إضافية لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    Unfortunately, ECOMOG had never received the manpower and resources necessary to enable it to carry out its responsibilities effectively. UN بيد أن فريق الرصد لم يتلق مع اﻷسف الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتمكينه من القيام بمسؤوليته بفعالية.
    This Centre attracts levels of voluntary resources that are sufficient to enable it to carry out valuable work. UN وهذا المركز يجتذب منسوبا من الموارد الطوعية يكفي لتمكينه من الاضطلاع بعمله القيم.
    UNIDO must have sufficient resources to enable it to carry out its activities in the field. UN ويجب أن تكون لدى اليونيدو موارد كافية لتمكينها من تنفيذ أنشطتها في الميدان.
    The latter should be provided with the support necessary to enable it to carry out its tasks for the long term. UN ينبغي أن تتلقى الأخيرة الدعم الضروري لتمكينها من القيام بمهامها على الأمد الطويل.
    It should be strengthened to enable it to carry out its mandate more effectively. UN وينبغي تعزيز هذه اللجنة لتمكينها من تنفيذ ولايتها بمزيد من الفعالية.
    The Government is therefore committed to providing greater support to the Commission in terms of funding to enable it to carry out its mandate effectively. UN ولذلك فإن الحكومة ملتزمة بتوفير دعم أكبر للجنة من ناحية التمويل لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    We call for the prompt provision of urgent assistance to the Government of Somalia to enable it to carry out its tasks. UN وندعو إلى الإسراع بتقديم الدعم العاجل للحكومة الصومالية لتمكينها من أداء مهامها.
    We urge all Member States to contribute generously to the Voluntary Fund to Support the Activities of the Tribunal to enable it to carry out its functions and responsibilities effectively and efficiently. UN وإننا نحث جميع الدول اﻷعضاء على المساهمة بسخاء في الصندوق الطوعي لدعم أنشطة المحكمة وذلك من أجل تمكينها من الاضطلاع بمهامها ومسؤولياتها بفعالية وكفاءة.
    It urges the State party to respect the timing of the investigations by the NHRCK, to provide it with adequate financial resources and experienced human rights experts so as to enable it to carry out its mandate effectively, including promoting and monitoring the rights under the Convention. UN وهي تحث الدولة الطرف على احترام مواقيت التحريات التي تجريها اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، وتزويدها بالموارد المالية الكافية وبالخبراء المتمرسين في مجال حقوق الإنسان حتى تتمكن من النهوض بولايتها بشكل فعال بما في ذلك تعزيز ورصد الحقوق بموجب الاتفاقية.
    The Committee was granted an extensive authority to enable it to carry out its tasks. The State organs have provided it with the necessary guidance and financed its work. UN وقد منحت هذه اللجنة سلطات واسعة بغرض تمكينها من تنفيذ مهامها، كما تم توجيه أجهزة الدولة لتوفير التمويل اللازم لأعمال اللجنة.
    8. Takes note of General Assembly resolution 56/253, requesting the Secretary-General to make proposals to strengthen the human and financial capacity of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention to enable it to carry out its mandate in the area of preventing and combating terrorism; UN 8- يحيط علما بقرار الجمعية العامة 56/253 الذي طلبت فيه الى الأمين العام أن يقدم اقتراحات من أجل تعزيز القدرة البشرية والمالية لفرع منع الارهاب، التابع للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، حتى يتمكن من الوفاء بولايته في مجال منع الارهاب ومكافحته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد