2. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 2 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
Every facility should be provided to enable Member States to pay their contributions in full and on time. | UN | وينبغي توفير جميع التسهيلات لتمكين الدول الأعضاء من دفع اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها. |
2. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 2 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
The delegation emphasized that it was within the purview of Member States to call upon the Office to provide information and advice so as to enable Member States to take informed decisions. | UN | وشدد الوفد على أنه من اختصاص الدول الأعضاء دعوة المكتب إلى توفير المعلومات وإسداء المشورة من أجل تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة. |
They also reflected the Secretariat's efforts to enable Member States to make fully informed decisions on peacekeeping missions by providing clearly measurable information on results and on the missions' contribution to them. | UN | وهي تجسد أيضا جهود الأمانة العامة في تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن بعثات حفظ السلام عن طريق توفير معلومات يمكن قياسها بوضوح عن النتائج وعن مساهمة البعثات فيها. |
86. Appropriate mechanisms should be established to enable Member States to keep abreast of the work of the Rule of Law Unit and to ensure regular interaction between the Unit and the General Assembly. | UN | ٨٦ - وأضاف أنه ينبغي إنشاء آليات ملائمة بغية تمكين الدول الأعضاء من مواكبة العمل الذي تضطلع به وحدة سيادة القانون وضمان التفاعل على نحو منتظم بين الوحدة والجمعية العامة. |
They also emphasized the need for the organizations to present consistent data on allegations, investigation and outcomes across each year to enable Member States to track progress. | UN | كما أكّدت الوفود على الحاجة لأن تطرح المنظمات سنوياً بيانات متسقة بشأن الادّعاءات والتحقيقات والنتائج بما يتيح للدول الأعضاء متابعة ما يتم إحرازه من تقدُّم. |
One of the essential duties of the Secretariat was to ensure the timely circulation of documents in order to enable Member States to discuss them and arrive at well-considered conclusions. | UN | وأشار قائلا إن أحد الواجبات اﻷساسية لﻷمانة العامة هو كفالة توزيع الوثائق في الوقت المناسب حتى تتمكن الدول اﻷعضاء من مناقشتها والتوصل إلى استنتاجات مدروسة. |
In addition, his delegation requested the Secretariat to submit its report at least six weeks before the next session of the Special Committee in order to enable Member States to study it properly. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب وفده إلى الأمانة العامة أن تقدم تقريرها قبل ستة أسابيع على الأقل من انعقاد الدورة التالية للجنة الخاصة وذلك لتمكين الدول الأعضاء من دراسته بشكل سليم. |
11. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 11 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
1. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 1 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
The midterm review should be preceded by a two-day preparatory meeting to enable Member States to consider the final outcome document. | UN | وينبغي أن يسبق استعراض منتصف المدة اجتماع تحضيري لمدة يومين لتمكين الدول الأعضاء من النظر في الوثيقة الختامية. |
1. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 1 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
1. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 1 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
It should contain all the relevant information necessary to enable Member States to take an informed decision on the matter. | UN | ويجب أن يتضمن كل المعلومات الضرورية لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرار مستنير في هذه المسألة. |
In that regard, the delegation emphasized that it was within the purview of Member States to call upon the Office to provide information and advice so as to enable Member States to take informed decisions. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الوفد على أنه من اختصاص الدول الأعضاء دعوة المكتب إلى توفير المعلومات وإسداء المشورة من أجل تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة. |
58. The Group called upon Member States to play an active role in raising awareness of the Register and assisting, upon request, with capacity-building and training to enable Member States to participate in the Register. | UN | 58 - وناشد الفريق الدول الأعضاء أن تقوم بدور فعال في رفع مستوى الوعي بالسجل والمساعدة، بناء على الطلب، في بناء القدرات والتدريب من أجل تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في السجل. |
The United Nations also has the best credentials to enable Member States to take part in peace-building and in the reconstruction of Iraq. | UN | إن الأمم المتحدة أكثر مصداقية في تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في جهود بناء السلام والتعمير في العراق. |
50. Appropriate mechanisms should be established to enable Member States to keep abreast of the work of the Rule of Law Unit and to ensure regular interaction between the Unit and the General Assembly. | UN | 50 - وتابع قائلا إنه ينبغي إنشاء آليات ملائمة بغية تمكين الدول الأعضاء من مواكبة العمل الذي تضطلع به وحدة سيادة القانون ولضمان التفاعل على نحو منتظم بين الوحدة والجمعية العامة. |
They also emphasized the need for the organizations to present consistent data on allegations, investigation and outcomes across each year to enable Member States to track progress. | UN | كما أكّدت الوفود على الحاجة لأن تطرح المنظمات سنوياً بيانات متسقة بشأن الادّعاءات والتحقيقات والنتائج بما يتيح للدول الأعضاء متابعة ما يتم إحرازه من تقدُّم. |
To that end, the Committee had recommended ground rules under which proposals such as result-based budgeting and the reduction of administrative expenditure could be fully developed by the Secretariat so as to enable Member States to conduct a thorough discussion of all the policy issues and the related technical implications of those measures. | UN | ولهذا الغرض، أوصت اللجنة باعتماد مبادئ أساسية يمكن لﻷمانة العامة أن تطور بموجبها مقترحات، مثل الميزنة على أساس النتائج وتخفيض النفقات اﻹدارية، تطويرا كاملا بحيث تتمكن الدول اﻷعضاء من إجراء مناقشات وافية لجميع مسائل السياسة العامة وما يتصل بها من آثار فنية تترتب على تلك التدابير. |
The report also underlined the need to harmonise definitions in this field across the EU and to improve data gathering to enable Member States to compare their approaches more effectively and learn from each other's experience. | UN | وشدّد التقرير أيضاً على ضرورة تنسيق التعاريف المتداولة في هذا المجال على مستوى الاتحاد الأوروبي وتحسين جمع البيانات ليتسنى للدول الأعضاء مقارنة نهوجها بمزيد من الفعالية والتعلم من خبرات بعضها بعضاً. |
At the same time, there was a need to ensure that vacancy announcements were received in a timely manner to enable Member States to present qualified candidates and avoid the impression that certain candidates had been pre-selected. | UN | ومن الضروري في الوقت ذاته ضمان الإعلان عن الشواغر في الوقت المناسب لكي تتمكن الدول الأعضاء من تقديم مرشحيها الأكفاء ويمكن تلافي إعطاء الانطباع بأن بعض المرشحين قد اختيروا مسبقا. |