These plans had used such measures as establishing legal and technical frameworks and training to enable parties operating under paragraph 1 of Article 5 to achieve required reductions. | UN | وقد استخدَمت هذه الخطط تدابير من قبيل إنشاء الأُطر القانونية والتقنية والتدريب لتمكين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من إنجاز التخفيضات المطلوبة. |
To provide training, upon request and subject to availability of funds, to enable parties to use the electronic system for reporting effectively; | UN | تقديم التدريب، بناء على طلب، ورهنا بتوافر الأموال، لتمكين الأطراف من استخدام النظام الإلكتروني لتقديم التقارير بفاعلية؛ |
The availability of facilities and infrastructure was considered sufficient to enable parties | UN | وقد اعتُبر توافر التسهيلات والبنى الأساسية كافياً لتمكين الأطراف من أداء عملها. |
The SBSTA also requested the secretariat to organize, at the same session, a question-and-answer special side event to enable parties to have a substantive dialogue with the invited representatives. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أيضاً تنظيم اجتماع جانبي في الدورة نفسها لطرح الأسئلة وتقديم الأجوبة بغية تمكين الأطراف من إجراء حوار موضوعي مع الممثلين المدعوين. |
Finally, quotas had proved essential to enable parties to control their volumes of imports and thereby comply with the Protocol. | UN | وأخيرا، فقد ثبت أن الحصص ضرورية لتمكين الأطراف من التحكم في أحجام وارداتها ومن ثم الامتثال للبروتوكول. |
It has been the parties' custom, in the year preceding the end of each funding cycle, to develop terms of reference for a study designed to estimate the funds necessary to enable parties to achieve compliance during the forthcoming replenishment period. | UN | وقد درجت الأطراف على أن تقوم، في السنة السابقة لنهاية كل دورة تمويل، بتحديد اختصاصات دراسة تهدف إلى تقدير الاعتمادات اللازمة لتمكين الأطراف من كفالة الامتثال خلال فترة تجديد الموارد التالية. |
It has been the parties' custom, in the year preceding the end of each funding cycle, to develop terms of reference for a study designed to estimate the funds necessary to enable parties to achieve compliance during the forthcoming replenishment period. | UN | وقد كان من عادة الأطراف أن تُعِدّ، في السنة السابقة لنهاية كل دورة تمويل، اختصاصات تتعلّق بدراسة تهدف إلى تقدير الأموال اللازمة لتمكين الأطراف من تحقيق الامتثال أثناء فترة تجديد الموارد المقبلة. |
72. The Act established " family reconciliation committees " to enable parties to find amicable solutions before a case is taken to court. | UN | 72- واستحدث القانون " لجان الوفاق الأسري " لتمكين الأطراف من إيجاد حلول ودية قبل رفع القضية إلى المحكمة. |
Technical and financial assistance was needed to enable parties operating under Article 5 to accelerate the phase-out of HCFCs; | UN | يتعين توفير المساعدات التقنية والمالية لتمكين الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من الإسراع بالتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛. |
He explained that the OzonAction Branch of the division was carrying out capacity-building activities to enable parties operating under Article 5 of the Protocol and Parties with economies in transition to meet their compliance obligations. | UN | وأوضح أن فرع أنشطة الأوزون التابع للشعبة يتولى أنشطة بناء القدرات لتمكين الأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالامتثال. |
FCCC/KP/CMP/2007/MISC.2 Views on the proposal by the Russian Federation for the development of appropriate procedures to enable parties to the Kyoto Protocol to adopt voluntary commitments. | UN | FCCC/KP/CMP/2007/Misc.2 آراء بشأن اقتراح الاتحاد الروسي وضع إجراءات مناسبة لتمكين الأطراف في بروتوكول كيوتو من قطع التزامات طوعية. |
23. The AHWG recognizes the need to identify objectives and indicators in order to enable parties to report on measurable impacts at the national level. | UN | 23- ويسلم الفريق العامل المخصص بضرورة تحديد أغراض ومؤشرات معينة لتمكين الأطراف من تقديم تقارير عن الآثار القابلة للقياس على المستوى الوطني. |
The clearing-house mechanism shall facilitate or undertake the collection, management, distribution and exchange of information on POPs to enable parties to make sound decisions on POPs, including the promotion of communication and exchange of sound measures and valuable experiences, in the implementation of the Convention. | UN | 8 - تعمل آلية تبادل المعلومات على تيسير تبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة وجمعها وإدارتها وتوزيعها، لتمكين الأطراف من اتخاذ قرارات صائبة بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك تعزيز الاتصال وتبادل التدابير السليمة والتجارب القيمة، في سياق تنفيذ الاتفاقية. |
[NOTE: Provisions would be inserted to enable parties with economy-wide quantified emission limitation or reduction commitments registered in their National Schedules to meet these commitments jointly, if they so chose, so as to accommodate the needs of regional economic integration organisations.] | UN | [ملاحظة: تُدرج أحكام لتمكين الأطراف التي لها التزامات كمية بالحد من الانبعاثات أو خفضها على مستوى الاقتصاد كله والمسجلة في جداولها الوطنية من الوفاء بالتزاماتها المشتركة، إذا اختارت القيام بذلك، بغية تكييف احتياجات منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية.] |
[NOTE: Provisions would be inserted to enable parties with economy-wide quantified emission limitation or reduction commitments registered in their National Schedules to meet these commitments jointly, if they so chose, so as to accommodate the needs of regional economic integration organisations.] | UN | [ملاحظة: ستُدرج أحكام لتمكين الأطراف التي لها التزامات بتحديد الانبعاثات أو خفضها كميّاً على صعيد الاقتصاد كله والمسجلة في جداولها الوطنية من الوفاء بهذه الالتزامات، مجتمعة، إذا اختارت القيام بذلك، بغية تلبية احتياجات منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية.] |
Given the lack of information, a study may be needed on various options for mobilizing resources to enable parties to implement the Convention. | UN | 6 - وفي ضوء نقص المعلومات، قد تدعو الحاجة إلى إجراء دراسة بشأن مختلف الخيارات لتعبئة الموارد لتمكين الأطراف من تنفيذ الاتفاقية. |
Further acknowledging that every effort should be made to [enable Parties to join] [achieve] consensus required for the listing of all chemicals in Annex III recommended by the Chemicals Review Committee | UN | وإذ يعترف كذلك بضرورة أن تبذل كل الجهود [لتمكين الأطراف من الانضمام إلى] [لتحقيق] توافق الآراء المطلوب لإدراج جميع المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث |
The connection between the operational and strategic objectives needs to be more carefully defined for the remaining years of the implementation of The Strategy, in order to enable parties to better assess the impact of the implementation of The Strategy. | UN | وينبغي التزام الحذر في تعريف الصلة بين الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للسنوات المتبقية من تنفيذ الاستراتيجية، بغية تمكين الأطراف من تحسين تقييم أثر تنفيذ الاستراتيجية. |
7. At the same meeting, the Chair informed delegates of his intention to hold stocktaking meetings, as necessary, in order to enable parties to have a clear and complete overview of the work of the AWG-LCA. | UN | 7- وفي الجلسة نفسها، أحاط الرئيس المندوبين علماً باعتزامه عقد اجتماعات لتقييم الحالة، حسب الضرورة، بغية تمكين الأطراف من الاطلاع على عرض عام وكامل لأعمال فريق العمل التعاوني. |
Further requests the secretariat, in order to enable parties to make better use of knowledge products and information generated under the Nairobi work programme: | UN | 8- يطلب كذلك إلى الأمانة، من أجل تمكين الأطراف من تحسين استخدامها للمنتجات المعرفية والمعلومات المحصل عليها في إطار برنامج عمل نيروبي: |
Recalling decision XIX/6, which states that funding through the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol shall be stable and sufficient to meet all agreed incremental costs so as to enable parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol to comply with the accelerated phase-out schedule for hydrochlorofluorocarbons for both the production and consumption sectors, | UN | إذ يشير إلى المقرر 19/6 الذي ينص على أن يكون التمويل من خلال الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال منتظماً وكافياً لتغطية جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها بغرض تمكين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال من الامتثال للجدول الزمني المعجل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعي الإنتاج والاستهلاك معاً، |
While formally these may appear to be equally viable options, in view of the overall objective to enable parties to obtain secured credit in a simple and efficient manner, there are several reasons why the former approach to achieving functional equivalence in a non-unitary regime should be preferred. | UN | وبالرغم من أن هذين الخيارين قد يبدوان من الناحية الشكلية متساويين في الجدوى، ثمة بالنظر إلى الهدف العام المتمثل في تمكين الأطراف من الحصول على ائتمان مضمون بطريقة مبسطة وفعّالة، عدة أسباب تفسر ضرورة تفضيل النهج الأول في تحقيق المعادلة الوظيفية في النظام غير الوحدوي. |
Considering the complexity of parties' needs, it might prove useful to develop a plan of action to assist parties and their partners to implement the strategic framework in an incremental manner and in such a way as to enable parties at various level of development to progress together towards attaining the goals and objectives of the framework. | UN | 14 - ونظراً للتعقيد الذي تتسم به احتياجات الأطراف، قد يكون من المفيد وضع خطة عمل لمساعدة الأطراف وشركائها في تنفيذ الإطار الاستراتيجي بطريقة، تدريجية بحيث تتمكن الأطراف ذات مسارات التنمية المتباينة من التقدم معاً نحو تحقيق أهداف وغايات الإطار. |