ويكيبيديا

    "to enable the general assembly to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتمكين الجمعية العامة من
        
    • بغية تمكين الجمعية العامة من
        
    • تتمكن الجمعية العامة من
        
    • ولتمكين الجمعية العامة من
        
    • تمكن الجمعية العامة من
        
    • أجل تمكين الجمعية العامة من
        
    • بحيث يتسنى للجمعية العامة
        
    • ليتسنى للجمعية العامة
        
    • وبغية تمكين الجمعية العامة من
        
    My delegation would therefore request that the requisite information be provided to enable the General Assembly to revert to this issue at a later session. UN لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة.
    The Special Committee should consider what measures should be taken to enable the General Assembly to fulfil its duties under the Charter. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في التدابير الواجب اتخاذها لتمكين الجمعية العامة من أداء واجباتها المنصوص عليها في الميثاق.
    I again appeal to all delegations to concentrate on those elements that command consensus and try to forge common ground on the draft declaration so as to enable the General Assembly to proclaim the fourth disarmament decade. UN وأناشد جميع الوفود مرة أخرى التركيز على العناصر التي تحظى بتوافق الآراء ومحاولة التوصل إلى أرضية مشتركة بشأن مشروع الإعلان، وذلك لتمكين الجمعية العامة من إعلان العقد الرابع لنزع السلاح.
    In order to enable the General Assembly to proceed expeditiously with its consideration of the draft resolution, may I also take it that the Assembly wishes to consider agenda item 23 directly in plenary meeting and proceed immediately to its consideration? UN بغية تمكين الجمعية العامة من الشروع بسرعة في نظرها في مشروع القرار، هل لي أيضا أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في النظر في البند 23 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة وأن تمضي فورا إلى النظر فيه؟
    In that connection, it will be essential for the performance report to identify clearly savings resulting from efficiency measures so as to enable the General Assembly to take the necessary decision to redeploy those savings to the Development Account. UN وفي هذا الصدد، فإنه من اﻷساسي أن يحدد تقرير اﻷداء بوضوح الوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة حتى تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ القرار اللازم ﻹعادة توزيع هذه الوفورات ونقلها إلى حساب التنمية.
    In order to enable the General Assembly to consider the draft decision, it will be necessary to reopen consideration of agenda item 29. UN ولتمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر، سيكون من الضروري أن يعاد فتح باب النظر في البند 29 من جدول الأعمال.
    In this statement I do not wish to deal with mechanisms to enable the General Assembly to ensure that the Secretariat respects the obligation of accountability. UN ولا أود في هذا البيان أن أتناول اﻵليات التي تمكن الجمعية العامة من ضمان احترام اﻷمانة لالتزامها بالخضوع للمساءلة.
    Member States should move forward to enable the General Assembly to consider adoption of the draft articles in the form of a convention. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تسير قُدماً من أجل تمكين الجمعية العامة من النظر في اعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية.
    Efforts to enable the General Assembly to perform its functions as set out in the Charter must not be limited to procedural measures pertaining to its working methods. UN ويجب أن لا تقتصر الجهود المبذولة لتمكين الجمعية العامة من أداء مهامها كما نص الميثاق على التدابير الإجرائية المتعلقة بأساليب عملها.
    Accordingly, it is necessary to inscribe an additional item on the agenda of the fifty-fifth regular session to enable the General Assembly to receive and consider the recommendation of the Security Council. UN وبناء على ذلك، فإنه من الضروري إدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة العادية الخامسة والخمسين لتمكين الجمعية العامة من تلقي توصية مجلس الأمن والنظر فيها.
    It hoped that the final report would be presented in the normal budgetary format and would contain sufficient information to enable the General Assembly to take well-founded decisions. UN وأعرب عن أمله في أن يُقدﱠم التقرير النهائي بالشكل المتبع عادة في تقارير الميزانية وأن يحتوي على معلومات تكفي لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرارات قائمة على أسس سليمة.
    Although the Secretary-General had responded to the request made at the 2005 World Summit for information on the proposed ethics office, more details should be supplied during the Committee's informal consultations to enable the General Assembly to take the relevant decisions. UN وقال أنه رغم استجابة الأمين العام للطلب المقدم في مؤتمر القمة العالمي 2005 لتقديم معلومات عن مكتب الأخلاقيات المقترح، ينبغي أيضا تقديم المزيد من التفاصيل أثناء المشاورات غير الرسمية للجنة لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Believing that limiting the time devoted to considering such significant resources was fiscally irresponsible, the United States agreed with the Advisory Committee that future budget proposals and performance reports should be submitted earlier to enable the General Assembly to review them in a timely manner. UN وأضاف إن الولايات المتحدة واعتقادا منها بأن عدم تخصيص الوقت الكافي للنظر في هذه الموارد الكبيرة هو تصرف غير مسؤول من الناحية المالية، هي تتفق مع اللجنة الاستشارية بوجوب تقديم مقترحات الميزانية وتقارير الأداء في المستقبل في وقت مبكر لتمكين الجمعية العامة من استعراضها في الوقت المناسب.
    11. The Advisory Committee is of the view that the report of the Secretary-General does not provide a complete enough analysis of the relative merits of all options presented to enable the General Assembly to take a fully informed decision. UN 11 - وترى اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام لا يقدم تحليلا كاملا بالقدر الكافي للمزايا النسبية لجميع الخيارات المقدمة لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرار مبني على علم تام.
    In this regard, the annual debate in the General Assembly continues to be useful and must be maintained to enable the General Assembly to take decisions on administrative matters and other specific issues brought to it, as is the current practice. UN وفي هذا الصدد، فإن المناقشة السنوية في الجمعية العامة لا تزال مفيدة ويجب اﻹبقاء عليها لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرارات بشأن المواضيع الإدارية والمسائل الأخرى المحددة التي تعرض عليها، كما هي الممارسة الجارية.
    I would like to call on those delegations to continue to give us their support in order to enable the General Assembly to ensure that the great forms of civilization and the principal legal systems of the world are represented within that august United Nations body, the International Court of Justice. UN وأود أن أناشد تلك الوفود مواصلة منحنا تأييدها بغية تمكين الجمعية العامة من كفالة تمثيل الأشكال العظيمة من الحضارات والنظم القانونية الرئيسية في العالم في هذه الهيئة الموقرة التابعة للأمم المتحدة، محكمة العدل الدولية.
    16. The Advisory Committee expects that the next report on this matter will be presented in the normal budgetary format and will contain sufficient detail to enable the General Assembly to take action in accordance with its resolution 50/214. UN ٦١ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم التقرير التالي بشأن هذه المسألة في الشكل المعتاد للميزانيــة وأن يتضمن تفصيلات كافية بغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء وفقا لقرارها ٥٠/٢١٤.
    More information on the impact of the measures must be provided to enable the General Assembly to take an informed decision. UN ويجب تقديم مزيد من المعلومات بشأن اﻵثار المترتبة على هذه التدابير كي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار مبني على علم بالموضوع.
    In order to enable the General Assembly to consider this item upon the request of several Member States, it will be necessary to reopen consideration of agenda item 20. UN ولتمكين الجمعية العامة من النظر في هذا البند بناء على طلب العديد من الدول الأعضاء، يتعين إعادة فتح باب النظر في البند 20 من جدول الأعمال.
    Furthermore, we would once again sincerely appeal to all concerned members to understand the position of the Group of 77 and China and to support the draft decision, which has been adopted by the Fifth Committee, so as to enable the General Assembly to take action on it by consensus. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نود أن نناشد بإخلاص مرة أخرى جميع اﻷعضاء المعنيين أن يتفهموا موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وأن يؤيدوا مشروع المقرر، الذي اعتمدته اللجنة الخامسة لكي تمكن الجمعية العامة من البت فيه بتوافق اﻵراء.
    In order to enable the General Assembly to take the required action, it will be necessary to reopen consideration of this agenda item. UN ومن أجل تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المناسب، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    The Committee expected the JIU to make definitive proposals on any possible revision of its statute to enable the General Assembly to reach clear decisions on the matter. UN وتتوقع اللجنة الخامسة من الوحدة التقدم باقتراحات نهائية بشأن احتمال إجراء مراجعة لوضعها القانوني، بحيث يتسنى للجمعية العامة اتخاذ قرارات واضحة بهذا الشأن.
    It was recalled that the publication of the annual report of the Secretary-General was timed to enable the General Assembly to deliberate on the agenda item concerning oceans and the law of the sea. UN وأشير إلى أن موعد نشر التقرير السنوي للأمين العام كان محدداً بفترة معينة ليتسنى للجمعية العامة مناقشة بند جدول الأعمال المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    In order to enable the General Assembly to consider the draft resolution before it today, it will be necessary to reopen our consideration of agenda item 50. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع القرار المعروض عليها اليوم، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 50 جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد