ويكيبيديا

    "to enable the implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتمكين من تنفيذ
        
    • للتمكن من تنفيذ
        
    • تمكِّن من تنفيذ
        
    • لإتاحة تنفيذ
        
    • حتى يتسنى تنفيذ
        
    • التمكين من تنفيذ
        
    • ليتسنى تنفيذ
        
    In the ensuing discussion, the President thanked those countries that had made financial contributions to enable the implementation of the technical assistance programme and expressed the wish that such contributions would continue and even increase. UN 111- وجهت الرئيسة، في المناقشات التي أعقبت ذلك، الشكر إلى البلدان التي قدمت مساهمات مالية للتمكين من تنفيذ برنامج المساعدات التقنية، وأعربت عن رغبتها في أن تستمر تلك المساهمات، بل وأن تزيد.
    There was significant progress in reform and pledges from international donors in the amount of $7.7 billion for a three-year period to enable the implementation of the new Palestinian Reform and Development Plan. UN وكان هناك تقدم مشهود في الإصلاح وفي إعلان تبرعات من الجهات المانحة الدولية بمبلغ 7.7 بلايين دولار لفترة ثلاث سنوات للتمكين من تنفيذ الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية.
    As part of these functions, the Office of Operations coordinates and integrates relevant information and contributions from within the Department, including the Strategic Military Cell and the Department of Field Support, to enable the implementation of Security Council mandates within the overall political and strategic direction provided by the Under-Secretary-General. UN وكجزء من هذه المهام، يتولى مكتب العمليات تنسيق وإدماج المعلومات والإسهامات ذات الصلة الواردة من داخل الإدارة، بما فيها الخلية العسكرية الاستراتيجية وإدارة الدعم الميداني، وذلك للتمكين من تنفيذ الولايات الموكولة من مجلس الأمن في إطار التوجيه السياسي والاستراتيجي العام المقدم من وكيل الأمين العام.
    A. Programme management 46. The Special Unit will be restructured and capacities built to enable the implementation of this framework. UN 46 - ستتم إعادة هيكلة الوحدة الخاصة وبناء قدراتها للتمكن من تنفيذ هذا الإطار.
    122. In addition, New Zealand indicated that it had enacted legislation to enable the implementation of the FAO Compliance Agreement and had given consideration to becoming a party to that Agreement. UN 122 - وعلاوة على ذلك، ذكرت نيوزيلندا أنها سنت تشريعات تمكِّن من تنفيذ اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو. وأنها نظرت في إمكانية أن تصبح طرفا في ذلك الاتفاق.
    (d) Take steps to devise approaches towards appropriate financial and technology transfer support to enable the implementation of sustainable forest management, as recommended under the IPF and IFF processes. UN (د) اتخاذ خطوات لوضع نهج ترمي إلى دعم التحويلات المالية ونقل التكنولوجيا لإتاحة تنفيذ إدارة الغابات المستدامة، على النحو الموصى به في إطار عمليتي الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    For its part, the Secretariat must continue its preparations to enable the implementation of the new contractual regime by 1 July 2009, as requested by Member States. UN وأضاف أن الأمانة العامة عليها، من جانبها، أن تواصل استعداداتها حتى يتسنى تنفيذ النظام التعاقدي الجديد بحلول 1 تموز/يوليه 2009، كما طلبت الدول الأعضاء.
    The current draft technical specifications define technical detail to enable the implementation of, inter alia, the following aspects of registries and the transaction log: UN ويحدد المشروع الحالي للمواصفات التقنية التفاصيل التقنية اللازمة للتمكين من تنفيذ جملة أمور من بينها الجوانب التالية للسجلات ولسجل المعاملات:
    A national policy and plan of action for older persons were being developed, and Parliament enacted legislation to enable the implementation of policies and programmes aimed at redressing social, economic and other imbalances. UN وأنه يجري استحداث سياسة وطنية وخطة عمل لكبار السن، وقد أصدر البرلمان تشريعات للتمكين من تنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى علاج أوجه عدم التوازن الاجتماعي والاقتصادي وغيرهما.
    (ii) Take steps to devise approaches towards appropriate financial and technology transfer support to enable the implementation of sustainable forest management, as recommended under the Intergovernmental Panel on Forests and Intergovernmental Forum on Forests processes; UN `2 ' اتخاذ خطوات لوضع نُهج ترمي إلى دعم التحويلات المالية ونقل التكنولوجيا بطريقة مناسبة، للتمكين من تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، على النحو الموصى به في إطار عمليتي الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛
    The international community, upon request of the State concerned, undertakes to render assistance, to the extent possible, to enable the implementation of the measures to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects as contained in the Programme of Action. UN يتعهد المجتمع الدولي، بناء على طلب الدولة المعنية، بتقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة للتمكين من تنفيذ تدابير منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، كما ينص على ذلك برنامج العمل.
    As regards institutional capacity-building, national coordinating bodies and entities have been established in some countries to enable the implementation of relevant national action plans; UN (أ) فيما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية، أنشئت هيئات وكيانات تنسيقية وطنية في بعض البلدان للتمكين من تنفيذ خطط العمل الوطنية ذات الصلة؛
    I am happy to note that the third informal meeting of States parties to the United Nations Fish Stocks Agreement has seen firm commitments by certain States Parties to enable the implementation and concrete operation of elements of part VII of the Agreement with special emphasis on and relevance to small island developing States. UN ويسرني أن أشير إلى أن الاجتماع غير الرسمي الثالث للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية شهد التعهد بالتزامات قوية من بعض الدول الأطراف للتمكين من تنفيذ عناصر الجزء السابع من الاتفاق ذات التركيز الخاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية وذات الصلة الخاصة بها.
    Two exceptions to this general rule are: for a State in which existing legislation is sufficient to enable the implementation of the treaty; for a State in which an international agreement automatically becomes part of national law upon its entry into force for that State. UN وثمة استثناءان يخرجان عن هذه القاعدة العامة، وهما: الحالة التي تكون فيها التشريعات القائمة في دولة ما كافية للتمكين من تنفيذ المعاهدة، والحالة التي يُصبح فيها تلقائيا اتفاق دولي ما جزءا من القانون الوطني لدولة ما بمجرد دخوله حيز النفاذ في تلك الدولة.
    Finalized 24 new agreements with Governments and executing agencies for approved projects funded by the QSP Trust Fund, and facilitated other arrangements to enable the implementation of projects, including the transfer of funds to project implementers, budget revisions and agreements for extensions UN انتهت الأمانة من 24 اتفاقاً جديداً مع الحكومات والوكالات التنفيذية لمشروعات موافق عليها ممولة من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة، ونسقت الترتيبات الأخرى للتمكين من تنفيذ المشروعات، بما في ذلك نقل الأموال إلى منفذي المشروعات، وتنقيحات الميزانية، والموافقات على تمديد الآجال
    Such deployment was identified as an important element in the overall security risk mitigation efforts, which are critically needed to enable the implementation of activities such as human rights monitoring and reporting, support for the re-establishment of State authority in the rural areas and other tasks. UN وقد حُدد هذا النشر باعتباره عنصراً هاماً في الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر الأمنية بوجه عام، والتي تشتد الحاجة إليها للتمكين من تنفيذ أنشطة من قبيل رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، وتقديم الدعم لإعادة بسط سلطة الدولة في المناطق الريفية، والمهام الأخرى.
    35. The Children and HIV/AIDS Programme includes four programmatic areas to enable the implementation of high-impact interventions to reduce HIV risk, transmission, morbidity and mortality. UN 35 - ويشمل برنامج الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أربعة مجالات برامجية للتمكين من تنفيذ تدخلات عالية الأثر للحد من مخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وانتقاله والاعتلال والوفاة.
    54. The Special Unit will be restructured and capacities built to enable the implementation of the present framework. UN 54 - ستتم إعادة هيكلة الوحدة الخاصة وبناء قدراتها للتمكن من تنفيذ هذا الإطار.
    The support component would be responsible for the establishment and maintenance of the essential physical and administrative infrastructure to enable the implementation of the mandate, as well as for the provision of administrative and logistical support and security arrangements for all personnel within the mission, including the necessary communications, ground transport and air assets to enable their mobility. UN ويتولى عنصر الدعم مسؤولية إنشاء وصيانة البنية التحتية المادية والإدارية اللازمة للتمكن من تنفيذ الولاية، وكذلك توفير الدعم الإداري واللوجيستي والترتيبات الأمنية لجميع أفراد البعثة، بما في ذلك توفير الاتصالات ووسائل النقل الأرضية والجوية لكي يتسنى لهم التنقل.
    These include linkages to the main programmes of the Convention and its Kyoto Protocol (such as adaptation, the clean development mechanism, capacity-building and technology development and transfer), a specific funding mechanism to enable the implementation of Article 6 related activities, measurable indicators of implementation and synergies with outreach programmes of other major multilateral environmental agreements. UN وتشمل هذه المسائل إيجاد ترابط مع البرامج الرئيسية في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها (مثل تلك المتعلقة بالتكيف، وآلية التنمية النظيفة، وبناء القدرات، وتطوير التكنولوجيا ونقلها)، وتوفير آلية تمويل محددة تمكِّن من تنفيذ الأنشطة المرتبطة بالمادة 6، ووضع مؤشرات تنفيذ قابلة للقياس، وإقامة علاقات تآزر مع برامج التوعية التي هي ثمرة الاتفاقات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بالبيئة.
    The Mission is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that (a) the Government and relevant national stakeholders maintain constructive dialogue on oversight mechanisms and the future structure and strength of the defence and security forces, and (b) international partners and donors provide coherent long-term support to enable the implementation of agreed policies and reforms UN من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) مواصلة الحكومة والجهات الوطنية صاحبة المصلحة ذات الصلة الحوار البناء بشأن مستقبل آليات الرقابة وهيكل قوات الدفاع والأمن وقوامها، (ب) توفير الدعم المتسق والطويل الأمد من جانب الشركاء والمانحين الدوليين لإتاحة تنفيذ السياسات والإصلاحات المتفق عليها
    Based on an assessment of the prevailing risks and threats for United Nations personnel and premises, and taking into account the overall risk mitigation arrangements, I believe that a guard unit should be established to enable the implementation of the mandated tasks of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA). UN واستناداً إلى تقييم للمخاطر والتهديدات السائدة التي تواجه موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، واعتباراً لترتيبات التخفيف من حدة المخاطر عموماً، أرى أنه ينبغي إنشاء وحدة حراسة حتى يتسنى تنفيذ المهام الموكلة إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Therefore, the purpose of article 54 is mainly to enable the implementation of article 55. UN ولذلك، فإن الغرض من المادة 54 هو أساسا التمكين من تنفيذ المادة 55.
    (b) A nationality law should be passed as soon as possible in order to enable the implementation of the immigration law; UN )ب( ينبغي سن قانون الجنسية في أقرب وقت ممكن ليتسنى تنفيذ قانون الهجرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد