All States were urged to fulfil their commitments in a timely manner, to enable the Organization to effectively carry out its core peacekeeping functions. | UN | وحث الدول كافة على الوفاء بالتزاماتها في حينها لتمكين المنظمة من أن تؤدي بفعالية مهامها الأساسية في مجال حفظ السلام. |
WFP, for example, is developing a scenario to enable the Organization to respond to four simultaneous emergencies. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل برنامج الأغذية العالمي على وضع سيناريو لتمكين المنظمة من الاستجابة المتزامنة لأربع حالات طوارئ. |
Important changes in UNIDO's management processes and systems are therefore becoming necessary to enable the Organization to meet these demands. | UN | ولذلك فإن إجراء تغييرات هامة في إجراءات ونظم إدارة اليونيدو أصبح ضرورياً لتمكين المنظمة من تلبية هذه الطلبات. |
They are designed to enable the Organization to continue to carry out its mandated programmes and activities. | UN | وقد صممت الترتيبات من أجل تمكين المنظمة من مواصلة الاضطلاع بالبرامج والأنشطة المنوطة بها. |
Income received under inter-organizational arrangements represents allocations of funding from agencies to enable the Organization to administer projects or other programmes on their behalf. | UN | وتمثل الإيرادات المحصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل من الوكالات التي ترغب في أن تقوم المنظمة بتنفيذ مشاريع أو برامج أخرى لصالح هذه الوكالات. |
The role and ability of the Secretary-General must be enhanced to enable the Organization to act when it is otherwise threatened with paralysis. | UN | ويجب تعزيز دور وقدرة الأمين العام لتمكين المنظمة من العمل عندما تكون بغير ذلك مهددة بالشلل. |
But it is a process that is necessary to enable the Organization to meet the challenges of the twenty-first century. | UN | إلا أنها عملية ضرورية لتمكين المنظمة من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
Strong political will was crucial to enable the Organization to support countries in implementing international commitments. | UN | ولذا، لا بد من توافر الإرادة السياسية لتمكين المنظمة من دعم البلدان في تنفيذ الالتزامات الدولية. |
Hence, we have the moral obligation to implement concrete measures to enable the Organization to alleviate these sufferings. | UN | ولذلك لدينا التزام أخلاقي بتنفيذ تدابير ملموسة لتمكين المنظمة من تخفيف هذه المعاناة. |
She commended the efforts made to enable the Organization to undertake increasingly difficult and complex missions. | UN | وأشادت بالجهود التي تبذل لتمكين المنظمة من الاضطلاع ببعثات تزداد صعوبة وتعقيداً. |
In both instances, clear, measurable indicators must be defined to enable the Organization to track progress. | UN | وفي الحالتين يجب تحديد مؤشرات واضحة قابلة للقياس لتمكين المنظمة من تتبع التقدم. |
He congratulated Mr. Yumkella, who would undoubtedly provide the inspirational leadership required to enable the Organization to rise to still greater heights. | UN | وهنّأ السيد يومكيلا، قائلا أنه سيُقدم بلا ريب القيادة المُلهمة اللازمة لتمكين المنظمة من الارتقاء إلى قمم أعلى. |
Income received under inter-organizational arrangements represents allocations of funding from agencies to enable the Organization to administer projects or other programmes on their behalf. | UN | وتمثل الإيرادات المتلقّاة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات مخصصاتِ تمويل من الوكالات لتمكين المنظمة من إدارة مشاريع أو برامج أخرى بالنيابة عنها. |
The Group was also committed to the reforms needed to enable the Organization to address present and emerging global challenges. | UN | والمجموعة ملتزمة أيضا بالإصلاحات اللازمة لتمكين المنظمة من مواجهة التحديات العالمية الحالية والمستجدة. |
The integrated budget is the financial plan to enable the Organization to deliver on all of these results. | UN | وتعد الخطة المتكاملة خطة مالية لتمكين المنظمة من تحقيق جميع هذه النتائج. |
Nevertheless, it is imperative that flexibility is provided to enable the Organization to meet anticipated future growth. | UN | ومع ذلك، من الضروري توفير المرونة لتمكين المنظمة من تحقيق النمو المتوقع في المستقبل. |
(ii) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the Organization to readily meet all operating requirements. | UN | ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين المنظمة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية. |
Administrative expenses at Headquarters must be reined in so as to enable the Organization to discharge its primary responsibility of caring for the poor and underprivileged. | UN | وأكد أنه لابد من كبح المصروفات الإدارية في المقر من أجل تمكين المنظمة من مباشرة مسؤوليتها الرئيسية عن رعاية الفقراء والمحرومين. |
(vi) Income received under inter-organizational arrangements represents allocations of funding from agencies to enable the Organization to administer projects or other programmes on their behalf; | UN | ' 6` الإيرادات المحصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات تمثل مخصصات تمويل من الوكالات التي ترغب في أن تقوم المنظمة بتنفيذ مشاريع أو برامج أخرى لصالحها. |
(v) Income received under inter-organization arrangements represents the allocation of funding from agencies to enable the Organization to administer projects or other programmes on their behalf; | UN | ' 5` تُمثل الإيرادات المقبوضة في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل مقدمة من الوكالات بغية تمكين المنظمة من إدارة المشاريع أو البرامج الأخرى نيابة عن تلك الوكالات؛ |
Urges all countries in a position to do so to increase core funding to UNDP to enable the Organization to implement the MYFF; | UN | 10 - يحث جميع البلدان التي بمقدورها زيادة حجم التمويل الأساسي المقدم للبرنامج الإنمائي على أن تفعل ذلك لتمكين هذه المنظمة من تنفيذ إطار التمويل المتعدد السنوات؛ |
(ii) Income received under inter-organizational arrangements represents allocations of funding from agencies to enable the Organization to administer projects or other programmes on their behalf; | UN | ' 2` وتُمثل الإيرادات التي ترد في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل مقدمة من الوكالات بغية تمكين البرنامج من إدارة المشاريع أو البرامج الأخرى نيابة عن هذه الوكالات؛ |
55. The ultimate objective of mobility is to enable the Organization to fulfil its operational requirements. | UN | 55 - يتمثل الهدف المطلق للتنقل في تمكين المنظمة من تحقيق متطلباتها التشغيلية. |
The aim of reform should be to enable the Organization to fulfil more effectively the decisions taken by the Member States in the intergovernmental bodies. | UN | وبيّن أن هدف الإصلاح ينبغي أن يقوم على تمكين المنظمة من تنفيذ القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء في الهيئات الحكومية الدولية بمزيد من الفعالية. |
Those Member States had a collective responsibility, based on the treaty obligations entered into under the Charter of the United Nations, to enable the Organization to achieve its principles and objectives. | UN | وأضاف قائلا إنه تقع على عاتق هذه الدول اﻷعضاء مسؤولية جماعية على أساس الالتزامات التعاهدية التي أخذتها على نفسها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتمكين المنظمة من تحقيق مبادئها وأهدافها. |
Any such reform programme should address the need to enable the Organization to meet the challenges of modern times and preserve the sanctity and centrality of the principles of the Charter. | UN | وأي برنامج لﻹصلاح يجب أن يعالج الحاجة إلى تمكين المنظمة من مواجهة تحديات عالمنا المعاصر وصيانة قدسية مبادئ الميثاق ومركزيتها. |
UNTOFY has recorded the amounts paid to the company before and after the imposition of excise duty to enable the Organization to substantiate future claims against the authorities. | UN | وقد سجل المكتب المبالغ المدفوعة للشركة قبل وبعد فرض رسم الاستهلاك لكي تتمكن المنظمة من تعزيز مطالباتها في المستقبل من السلطات باﻷدلة. |
Much remains to be done, however, to consolidate the recent upward trend in contributions and to enable the Organization to carry out its mandate and build on the achievements of the reform process. | UN | على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لتوطيد الاتجاه الصعودي الذي ظهر مؤخرا في المساهمات وتمكين المنظمة من النهوض بولايتها والاستفادة من المنجزات التي تحققت في عملية الإصلاح. |