ويكيبيديا

    "to enable them to exercise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتمكينهم من ممارسة
        
    • لتمكينها من ممارسة
        
    • تمكينهما من ممارسة
        
    • يُمَكِّنُهما من ممارسة
        
    • التي تمكنهما من ممارسة
        
    • بغية تمكينهم من ممارسة
        
    • تمكنهم من ممارسة
        
    • وتمكينهم من ممارسة
        
    The international community must immediately set a date for the referendum to enable them to exercise that right. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحدد تاريخا على الفور لإجراء استفتاء لتمكينهم من ممارسة ذلك الحق.
    9. Please provide data on how many persons with disabilities have been put under guardianship to enable them to exercise legal capacity and on the number of rulings modifying the capacity to act, if any. UN 9- يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين وُضعوا تحت الوصاية لتمكينهم من ممارسة الأهلية القانونية، وعن عدد الأحكام الصادرة، إن وجدت، التي تقضي بتنقيح قرارات تتعلق بأهلية التصرف.
    The United Nations, in particular UNHCR and the Office of the United Nations Commissioner for Human Rights, should devise a temporary special status for returnees to enable them to exercise their basic rights and live in a secure environment. UN وينبغي للأمم المتحدة، وبخاصة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أن تنشئ وضعا خاصا مؤقتا للعائدين لتمكينهم من ممارسة حقوقهم الأساسية والعيش في بيئة آمنة.
    (ii) Strengthen regional centres to enable them to exercise a more synergistic approach as delivery mechanisms under the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions; UN ' 2` تعزيز المراكز الإقليمية لتمكينها من ممارسة نهج أكثر تآزراً كآليات للتنفيذ بمقتضى اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    (ii) Strengthen regional centres to enable them to exercise a more synergistic approach as delivery mechanisms under the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions; UN ' 2` تدعم المراكز الإقليمية لتمكينها من ممارسة نهج تضافري أكبر كآليات تنفيذ في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    64. The Commission also reaffirmed the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women 4/ and the principle that men and women have, on the basis of equality, the same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise those rights. UN ٦٤ - واكدت اللجنة من جديد أيضا ما جاء في اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة)٤( ومبدأ أن للرجل والمرأة نفس الحقوق على قدم المساواة، في أن يقررا بحرية وبشكل مسؤول عدد أطفالهما ودرجة المباعدة بين الولادات وأن يحصلا على المعلومات والتعليم ووسائل تمكينهما من ممارسة تلك الحقوق.
    (e) The same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights; UN (هـ) نفس الحقوق في البتّ بحرية وعلى نحو مسؤول في عدد أطفالهما والفترة الفاصلة ما بين إنجاب طفل وآخر، وفي توفُّر إمكانية الحصول على ما يُمَكِّنُهما من ممارسة هذه الحقوق من معلومات، وتثقيف، ووسائل؛
    " 3. Reaffirms that women should have, on the basis of equality, the same rights as men to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to complete information on alternative forms of safe family planning methods and services, including education and means to enable them to exercise these rights; UN " ٣ - تؤكد من جديد حقوق كل من الوالدين في أن يبتا بحرية وبشكل يتسم بالمسؤولية في عدد اﻷولاد والفترات الفاصلة بين ولادتهم وأن تتاح لهما فرصة الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل التي تمكنهما من ممارسة هذه الحقوق؛
    The State provides the necessary assistance, benefits and guarantees for individual categories of citizens, including the disabled, to enable them to exercise their rights with regard to physical culture and sports in rural areas and it creates the necessary conditions for rural workers and members of their families to engage in physical culture and sports. UN وتقدﱢم الدولة ما يلزم من مساعدات واستحقاقات وضمانات لفئات معيﱠنة من المواطنين، بما فيهم المعوقون، لتمكينهم من ممارسة حقوقهم فيما يتعلق بالتربية البدنية واﻷلعاب الرياضية في المناطق الريفية وتهيئ الظروف المناسبة لكي يتمكن العاملون في الريف وأفراد أسرهم من ممارسة التربية البدنية واﻷلعاب الرياضية.
    16. Ms. Pimentel asked for information on the situation of intersexuals and transsexuals and what effective policies were in place to enable them to exercise their human rights. UN 16 - السيدة بيمنتل: طلبت معلومات عن وضع ثنائيّ الجنس والمخنثين والسياسات الفعلية الموجودة لتمكينهم من ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    69. For almost four decades, the people of Western Sahara had placed their faith in the United Nations to enable them to exercise their right of self-determination. UN 69 - وأشار إلى أن سكان الصحراء الغربية وضعوا ثقتهم في الأمم المتحدة، لأربعة عقود تقريباً، وضعوا ثقتهم في الأمم المتحدة لتمكينهم من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    265. Access to information is vital for disabled people to enable them to exercise more choice and control over their health and social care. UN 265- الوصول إلى المعلومات أمر حيوي للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من ممارسة المزيد من الخيارات ومن التحكم في الرعاية الصحية والاجتماعية التي يحصلون عليها.
    (b) The rights of persons with disabilities to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to age-appropriate information, reproductive and family planning education are recognized, and the means necessary to enable them to exercise these rights are provided; UN (ب) الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يودون إنجابهم وفترة التباعد بينهم وفي الحصول على المعلومات والتثقيف في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بما يتناسب مع سنهم، وتوفير الوسائل الضرورية لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق؛
    Ensure access to education, health, cultural life and services for children with disabilities and give them the necessary support to enable them to exercise their rights as active members of their communities (Thailand); UN 99-101- ضمان وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى التعليم والصحة والحياة الثقافية والخدمات ومنحهم الدعم الضروري لتمكينهم من ممارسة حقوقهم كأعضاء فاعلين في مجتمعاتهم (تايلند)؛
    (b) The rights of persons with disabilities to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to age-appropriate information, reproductive and family planning education are recognized, and the means necessary to enable them to exercise these rights are provided; UN (ب) الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يودون إنجابهم وفترة التباعد بينهم وفي الحصول على المعلومات والتثقيف في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بما يتناسب مع سنهم، وتوفير الوسائل الضرورية لتمكينهم من ممارسة هذه الحقوق؛
    In addition, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities introduces an explicit obligation to provide children with disability- and age-appropriate assistance to enable them to exercise the right to be heard (art. 7). UN إضافة إلى ذلك، تقدم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التزاما صريحا بتزويد الأطفال بالمساعدة المناسبة لإعاقتهم وسنهم لتمكينهم من ممارسة الحق في التعبير بحرية عن آرائهم (المادة 7).
    (ii) Strengthen regional centres to enable them to exercise a more synergistic approach as delivery mechanisms under the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions; UN ' 2` تدعم المراكز الإقليمية لتمكينها من ممارسة نهج تضافري أكبر كآليات تنفيذ في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    (ii) Strengthen regional centres to enable them to exercise a more synergistic approach as delivery mechanisms under the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions; UN ' 2` تدعم المراكز الإقليمية لتمكينها من ممارسة نهج تضافري أكبر كآليات تنفيذ في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    (b) Strengthen regional centres to enable them to exercise a more synergistic approach as delivery mechanisms under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN (ب) تعزيز المراكز الإقليمية لتمكينها من ممارسة نهج أكثر تآزراً كآليات للتنفيذ بمقتضى اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    2. Also reaffirms, as stated in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, 8/ that men and women have, on the basis of equality, the same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise those rights; UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا أن للرجل والمرأة، على النحو المعلن في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٨(، نفس الحقوق على قدم المساواة، في أن يقررا، بحرية وبشكل مسؤول عدد أطفالهما والمباعدة بين الولادات، وأن يحصلا على المعلومات والتعليم ووسائل تمكينهما من ممارسة تلك الحقوق؛
    (e) The same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights; UN (هـ) نفس الحقوق في البتّ بحرية وعلى نحو مسؤول في عدد أطفالهما والفترة الفاصلة ما بين إنجاب طفل وآخر، وفي توفُّر إمكانية الحصول على ما يُمَكِّنُهما من ممارسة هذه الحقوق من معلومات، وتثقيف، ووسائل؛
    The same rights to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise these rights. UN (هـ) ذات الحقوق في حرية اتخاذ القرارات وبروح من المسؤولية، فيما يتعلق بعدد الأطفال والمباعدة بينهم؛ والحصول على المعلومات والتثقيف، والوسائل التي تمكنهما من ممارسة حقوقهما؛
    It should ensure that persons deprived of their liberty are adequately informed about their rights so as to enable them to exercise in practice their right to effective judicial redress and compensation, and that appropriate sanctions be imposed on those responsible. UN وينبغي لها أن تكفل إطلاع المحرومين من حريتهم بشكل مناسب على حقوقهم بغية تمكينهم من ممارسة حقهم في الاستفادة عملياً من سبل الانتصاف القضائية وتلقي التعويضات وتوقيع العقوبات المناسبة على الجناة.
    (Promote employment opportunities including free vocational choice for persons with disabilities so as to enable them to exercise the right to work and enjoy equal conditions of work. UN (تعزز فرص العمل بما في ذلك الخيار المهني للمعوقين بحيث تمكنهم من ممارسة الحق في العمل والتمتع بالمساواة في ظروف العمل.
    Further legislative revisions have been made in connection with community rights in order to protect the rights of local people from the impact of large development projects, to enable them to exercise their right to participate in the decision-making regarding those projects. UN وأُجريت تنقيحات قانونية أخرى تتعلق بالحقوق المجتمعية وذلك بغية حماية حقوق السكان المحليين من تأثير مشاريع التنمية الكبيرة وتمكينهم من ممارسة حقهم في المشاركة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بهذه المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد